« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2003-06-29 12:12:03
Temat: Oleanolic Acid - jak przetłumaczyć na język polski ?Witam,
mam pytanie jak w temacie. Czy "grass foam oil" to olejek z nasion Tiarelli
sercolistnej.
DZiękuję i pozdrawiam,
Ania
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2003-06-29 17:27:53
Temat: Re: Oleanolic Acid - jak przetłumaczyć na język polski ?
Użytkownik "Anna Balt" <a...@N...gazeta.pl> napisał w wiadomości
news:bdml2j$bo9$1@inews.gazeta.pl...
> Witam,
>
> mam pytanie jak w temacie. Czy "grass foam oil" to olejek z nasion
Tiarelli
> sercolistnej.
>
> DZiękuję i pozdrawiam,
> Ania
Witam,
Oleanolic acid to kwas oleanolowy.
pozdrawiam
taugusty
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2003-06-29 21:54:15
Temat: Re: Oleanolic Acid - jak przetłumaczyć na język polski ?kwas oleanolik
kwas oleanoliczny
"taugusty" <t...@n...poczta.onet.pl> wrote in message
news:bdn7al$8m2$1@news.onet.pl...
>
> Użytkownik "Anna Balt" <a...@N...gazeta.pl> napisał w wiadomości
> news:bdml2j$bo9$1@inews.gazeta.pl...
> > Witam,
> >
> > mam pytanie jak w temacie. Czy "grass foam oil" to olejek z nasion
> Tiarelli
> > sercolistnej.
> >
> > DZiękuję i pozdrawiam,
> > Ania
>
> Witam,
> Oleanolic acid to kwas oleanolowy.
>
> pozdrawiam
> taugusty
>
>
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2003-06-30 07:15:02
Temat: Re: Oleanolic Acid - jak przetłumaczyć na język polski ?Dziękuję i pozdrawiam,
Ania
taugusty <t...@n...poczta.onet.pl> napisał(a):
>
> Użytkownik "Anna Balt" <a...@N...gazeta.pl> napisał w wiadomości
> news:bdml2j$bo9$1@inews.gazeta.pl...
> > Witam,
> >
> > mam pytanie jak w temacie. Czy "grass foam oil" to olejek z nasion
> Tiarelli
> > sercolistnej.
> >
> > DZiękuję i pozdrawiam,
> > Ania
>
> Witam,
> Oleanolic acid to kwas oleanolowy.
>
> pozdrawiam
> taugusty
>
>
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |