Strona główna Grupy pl.sci.medycyna Tłumaczenie

Grupy

Szukaj w grupach

 

Tłumaczenie

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 5


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2002-06-25 18:41:22

Temat: Tłumaczenie
Od: "Anna" <a...@f...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora

Czy naprawde nikt nie umie mi przetłumaczyć wyniku badania
histopatologicznego, o który prosiłam??


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2002-06-25 19:15:07

Temat: Re: Tłumaczenie
Od: <a...@m...pam.szczecin.pl> szukaj wiadomości tego autora

> Czy naprawde nikt nie umie mi przetłumaczyć wyniku badania
> histopatologicznego, o który prosiłam??
>
> Spokojnie....Fibropapiloma-brodawczak włokniakowaty albo włókniakobrodawczak
Naevus dermalis pigmentosus-znamię skórne barwnikowe
generalnie nic takiego tylko warto obserwować bo nieco częsciej niż
przeciętnie z tych drugich można wyhodować sobie czerniaka-to taki złośliwy
nowotwór głównie skóry, ale bez nerwów-ja mam kilkadziesiąt na
skórze i na razie żyję:)
A co nikt nie przetłumaczył z polskiego na naszco jest napisane na wyniku
hitopatologicznym?
pozdr
Adi



--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


3. Data: 2002-06-28 08:24:53

Temat: Re: Tłumaczenie
Od: "Marek Bieniek" <m...@p...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora

Hej,

Użytkownik "Anna" <a...@f...onet.pl> napisał w wiadomości
news:afadg9$iku$1@news.onet.pl...
> Czy naprawde nikt nie umie mi przetłumaczyć wyniku badania
> histopatologicznego, o który prosiłam??

Nie wiem, moze nikt?
Fibropapilloma wyglada na "wlokniako-brodawczaka".
A naevus pigmentosus to znamie barwnikowe.
Ale lepipej niech sie wypowie Suzuki:))

m.


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


4. Data: 2002-06-28 09:16:43

Temat: Re: Tłumaczenie
Od: suzuki nakai <k...@p...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora

> Nie wiem, moze nikt?
> Fibropapilloma wyglada na "wlokniako-brodawczaka".
> A naevus pigmentosus to znamie barwnikowe.
Zgadza sie, slusznie i naukowo.
A post Ani musialem przegapic.
--------------
Krzysiek, EBP

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


5. Data: 2002-06-28 13:48:52

Temat: Re: Tłumaczenie
Od: "Anna" <a...@f...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora

serdeczne dzieki wszystkim, to były wyniki badań histopatologicznych moich i
córki, po wycięciu różnych "brzydkich" rzeczy i podano nam tylko świstek po
łacienie, której nie znam, jeszcze raz dziękuję
Użytkownik "suzuki nakai" <k...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:MPG.178647e5a40dd6f6989688@news.onet.pl...
> > Nie wiem, moze nikt?
> > Fibropapilloma wyglada na "wlokniako-brodawczaka".
> > A naevus pigmentosus to znamie barwnikowe.
> Zgadza sie, slusznie i naukowo.
> A post Ani musialem przegapic.
> --------------
> Krzysiek, EBP


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

chrzastka trojkatna - czy ktos cos wie na ten temat? z anatomi... musze wiedziec co to jest i gdzie to jest!!
hemoroidy
Tłumaczenie
archiwum???
Pytanie o nogę w gipsie - rehabilitacja

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Demokracja antyludowa?
Semaglutyd
Czym w uk zastąpić Enterol ?
Robot da Vinci
Re: Serce - które z badań zrobić ?

zobacz wszyskie »