« poprzedni wątek | następny wątek » |
11. Data: 2003-02-05 02:42:25
Temat: Re: Tłumaczenie"Grzegorz Sapijaszko" <g...@s...net> wrote in message
news:m13cn3bwbn.fsf@sapijaszko.net...
>
> Te dwa kolorowy flora zrobić the best doniczka furora of nasz haus --
> chcieć my je podłoga zaposiadać now!
Za dokladnie. Z Twojego tekstu mozna zrozumiec o co chodzi.
A z tekstow przetlumaczonych na omawianych stronach - nic a nic.
Pozdrowienia,
Michal
--
Michal Misiurewicz
m...@m...iupui.edu
http://www.math.iupui.edu/~mmisiure
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
12. Data: 2003-02-05 02:59:15
Temat: Re: Tłumaczenie"Janusz Czapski" <j...@t...pl> wrote in message
news:b1pi76$bts$1@atlantis.news.tpi.pl...
>
> > Ktoś tu rzucał roślinnym adresem
> > www.terranovanurseries.com/index.html .
>
> Toż to rekord świata :-)))
> Klawiatura w kawie, domownicy pobudzeni w srodku nocy moim rechotem...
> Poszła do ulubionych ( w razie chandry niczego lepszego nie znajdę).
Polecam jeszcze strone http://www.pianospot.com/1701820.htm.
Mozna tam znalezc wzmianki o ciekawych polskich kompozytorach,
jak Wezme Ja Kontusz, Jan Sebastian Bach i Z Wysokich Parnosow.
Pozdrowienia,
Michal
--
Michal Misiurewicz
m...@m...iupui.edu
http://www.math.iupui.edu/~mmisiure
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
13. Data: 2003-02-05 03:46:57
Temat: Re: TłumaczenieJesli pojawia sie szkodniki na płucnym, to jego nazwa mi podpowie, co
zrobic.
Ten czlowiek z Kaukazu przydalby mi sie w ogrodzie (ale z drugiej strony
przynioslby swierzb).
W kazdym razie przetacznik lezacy twarza do ziemi musz miec koniecznie :)
Moze jednak ten ostatni im padl, i chca sie go pozbyc... (a moze tylko
upadl).
Pozdrawiam, Bpjea
PS: ze tez ja sie mecze i tlumacze moja strone na angielski, podczas, gdy
mozna wrzucic to na maszynke i zapewnic Anglikom troche dodatkowej rozrywki.
Michal Misiurewicz napisał(a) w wiadomości: ...
>"Majka" <m...@z...szczecin.pl> wrote in message
news:b1omqi$i0s$1@atlantis.news.tpi.pl...
>> Kto? tu rzucał ro?linnym adresem
>płucny 'Raspberry Opryskać'
>?wierzb człowiek z Kaukazu Ultrafioletowy
>przetacznik leż?cy twarz? do ziemi 'Aztec Złoto'
>?
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
14. Data: 2003-02-05 10:20:26
Temat: Re: Tłumaczenie"Michal Misiurewicz" <m...@i...rr.com> wrote in
news:PwS%9.101622$i73.23956869@twister.neo.rr.com:
> A czy macie nastepujace rosliny:
> Corydalis podniecać
> zabawić się siedzący 'Variegatum'
Ja bym chciala Corydalis zgięciefałda
Chinska złota moneta zawierajšca 1 uncję czystego złota=100 yuan
Z roznych powodow...
Pozdrowienia - Ewa Sz. nadal uchachana
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
15. Data: 2003-02-05 14:46:14
Temat: Odp: Tłumaczenie
Użytkownik Michal Misiurewicz <m...@i...rr.com> w wiadomości do
grup dyskusyjnych napisał:76%%9.103564$i...@t...neo.rr.com
...
> Polecam jeszcze strone http://www.pianospot.com/1701820.htm.
> Mozna tam znalezc wzmianki o ciekawych polskich kompozytorach,
> jak Wezme Ja Kontusz, Jan Sebastian Bach i Z Wysokich Parnosow.
Tez niezłe, ale zdecydowanie słabsze. Choć Polonez Miechodmucha... całkiem,
całkiem. :-))))
Pozdrawiam ;-)
Janusz
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
16. Data: 2003-02-05 18:47:21
Temat: Re: TłumaczenieWojciech P <d...@p...com.pl> napisał(a):
>
> Użytkownik "Grzegorz Sapijaszko" <g...@s...net> napisał w
> wiadomości news:m1smv3ah5t.fsf@sapijaszko.net...
> > "Wojciech P" <d...@p...com.pl> writes:
> >
> > > I o to chodzi, poza tym, ze sie usmialem do lez, to stwierdzam, ze
> > > Maciej Slomczynski moze isc na urlop...
> >
> > Niestety, Maciej Słomczyński (vel. Joe Alex) odszedł na wieczny urlop
> > kilka lat temu...
Bo to pewnie zmylił Cię Kwaśniewski.
;-)))
> co mnie, jako Krakusowi wypada pamietac...
> skarcony chowam ogon pod siebie
Masz na pocieszenie, warto przeczytać:
http://www.google.pl/search?
q=cache:OEwPSVRVaEUC:www.wiedzaizycie.pl/97113500.ht
m+Maciej+S%C5%82omczy%C5%
84ski++Joe+Alex&hl=pl&ie=UTF-8
pozdr. Jerzy
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |