Strona główna Grupy pl.sci.medycyna Tłumaczenie - problem

Grupy

Szukaj w grupach

 

Tłumaczenie - problem

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 2


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2001-09-10 19:15:09

Temat: Tłumaczenie - problem
Od: "Grzegorz Cynk" <g...@i...pl> szukaj wiadomości tego autora

Cześć!

Tłumaczę z niemieckiego na polski tekst o tematyce medycznej. Mam pewien
problem i proszę o pomoc.

Diacobndyläre Humerusfraktur links = ??

Humerusfraktur to złamanie kości ramiennej, ale czy w tym kontekście "links"
to " złamanie lewostronne", czy raczej "złamanie lewej kości"?
Co oznacza "Diacobndyläre"??? Czy jest to może coś w rodzaju "komorowe"???

Dzięki!

Pozrawiam
Grzesiek Cynk




› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2001-09-10 20:59:43

Temat: Re: Tłumaczenie - problem
Od: "Blade Runner" <B...@w...pl> szukaj wiadomości tego autora

Witaj,
Diacondyläre Humerusfraktur links = złamanie przezklykciowe (przezkłykciowe)
lewej kości ramiennej
Pozdrawiam
Blade



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

NAdwaga-Niedowaga.
elektrosymulacja
spuchnieta twarz
ODRA CZY UCZULENIE?
temperatura ciała w czasie snu

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6

zobacz wszyskie »