« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2005-11-12 18:02:15
Temat: bardzo prosze o przetlumaczenie rozpoznaniaAdemocavcinoma vecicae felleae giiifibvosisf hyalinicatio pavietis vesicae
cefellcae aholentiasv
Z gory dziekuje za odpowiedzi.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2005-11-12 19:05:12
Temat: Re: bardzo prosze o przetlumaczenie rozpoznaniaOn Sat, 12 Nov 2005 18:02:15 -0000, "wolek" <volek7@wp(kropkie).pl> wrote:
>Ademocavcinoma vecicae felleae giiifibvosisf hyalinicatio pavietis vesicae
>cefellcae aholentiasv
Straszne błędy - pewnie odpisałeś z pisma odręcznego.
A propos rozpoznania - zgłoś się do lekarza leczącego
to on powininen informować pacjenta,
a nie jakiś anonim z netu.
--
Leszek Słodkowski aka Harry Haller
gg 1398692 harry[at]harryhaller.com
Paderborn , Niemcy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2005-11-14 15:05:11
Temat: Re: bardzo prosze o przetlumaczenie rozpoznaniaa jednak znalazl sie ktos komu bledy nie przeszkadzaly i przetlumaczyl tekst
!!!
Użytkownik "Harry Haller" <b...@h...com.wytnij> napisał w
wiadomości news:e1fcn19tp6b67oajiebhc0ine2t9iav6jb@4ax.com...
> On Sat, 12 Nov 2005 18:02:15 -0000, "wolek" <volek7@wp(kropkie).pl> wrote:
>
>>Ademocavcinoma vecicae felleae giiifibvosisf hyalinicatio pavietis vesicae
>>cefellcae aholentiasv
>
>
> Straszne błędy - pewnie odpisałeś z pisma odręcznego.
>
> A propos rozpoznania - zgłoś się do lekarza leczącego
> to on powininen informować pacjenta,
> a nie jakiś anonim z netu.
> --
> Leszek Słodkowski aka Harry Haller
> gg 1398692 harry[at]harryhaller.com
> Paderborn , Niemcy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2005-11-14 19:40:20
Temat: Re: bardzo prosze o przetlumaczenie rozpoznaniaOn Mon, 14 Nov 2005 15:05:11 -0000, "wolek" <volek7@wp(kropkie).pl> wrote:
>a jednak znalazl sie ktos komu bledy nie przeszkadzaly i przetlumaczyl tekst
>!!!
A czy ja napisałem , że mi błędy przeszkadzały ???
Po prostu uważam , że o rozpoznaniu ( a w szczególności takim )
pacjenta powinien informować jego lekarz , a nie ktos z netu.
Wiem , że w Polsce różnie z tym bywa
( często po prostu bardzo kiepsko )
Sam miałem kilka przypadków , które to potwierdzają.
Niedalej jak miesiąc temu na dyżurze woła mnie kumpel internista
w roli tłumacza do pacjentki Polki.
Babcia żółta jak chińczyk , w stanie prawie agonalnym ,
a dookoła cała rodzina z wypisem z jednego z polskich szpitali
akademickich.
W wypisie stało jak byk po łacinie "Rak głowy trzustki"
A pacjentka i jej rodzina od kilku miesięcy karmione były głupotami
o zapaleniu wątroby i o tym , że to przejściowe i wszystko będzie dobrze.
I co ja miałem powiedzieć ???
Nic nie powiedziałem , bacia zmarła kilka dni później na
"zapalenie wątroby".
--
Leszek Słodkowski aka Harry Haller
gg 1398692 harry[at]harryhaller.com
Paderborn , Niemcy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
5. Data: 2005-11-15 14:10:14
Temat: Re: bardzo prosze o przetlumaczenie rozpoznaniaSmutne, ale prawdziwe. Gratuluję Koledze wyczucia.
Pozdrawiam
Piotr
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |