Strona główna Grupy Wyniki wyszukiwania

Grupy

Szukaj w grupach

 

Wyniki wyszukiwania

Szukana fraza: Autor: "atupaj" <a...@g...pl>
Znaleziono: 85 wiadomości





DE>PL Aufklappbarkeit (staw kolanowy)

2007-02-08 00:22:59 | atupaj inne posty tego autora

Witam serdecznie, jak określa się to po polsku - o tej porze już nie mam pomysłu :-( mój kontekst: leichtgradig vermehrte mediale Aufklappbarkeit in Streckung und 20 Grad Beugung w ... [ więcej ]

Grupa : pl.sci.medycyna

DE>PL tętniak rozwarstwiający aorty?

2007-02-13 12:53:26 | atupaj inne posty tego autora

Witam serdecznie, tłumaczę raport z obdukcji, zgon nastąpił w wyniku tamponady serca. Podstawowe schorzenie stwierdzone w czasie obdukcji to: "fokale myxoide Stromadegeneration ... [ więcej ]

Grupa : pl.sci.medycyna

DE>PL breitbasig aufliegendes Herz

2007-03-03 19:00:43 | atupaj inne posty tego autora

Witam serdecznie, tłumaczę kartę leczenia szpitalnego na polski, w badaniu EEG uwidoczniono: Breitbasig aufliegendes, normal großes Herz ohne akute Dekomensationszeichen... Serce ... [ więcej ]

Grupa : pl.sci.medycyna

pielografia dożylna (DE>PL)

2007-03-04 10:35:04 | atupaj inne posty tego autora

Witam serdecznie, proszę o pomoc z jednym jeszcze wyrażeniem z "mojej" katry leczenia szpitalnego pacjenta z kamicą moczowodu lewego. W pielografii dożylnej 90 minut po ... [ więcej ]

Grupa : pl.sci.medycyna

Re: diagnoza, ca. mammae u mężczyzny (tłumaczenie PL>DE)

2006-05-13 21:47:29 | atupaj inne posty tego autora

Odpowiem sobie sama ;-) chodziło o tumor hipoechogeniczny pan lekarz sporządzający ekspertyzę napisał zamiast "hipo-" "hypo-" i do tego jeszcze końcówkę słowa ... [ więcej ]

Grupa : pl.sci.medycyna

strony : 1 ... 8 . [ 9 ]