| « poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2004-05-20 22:23:29
Temat: Jak przetłumaczyć ...Witam,
czy wie ktoś co oznacza zwrot "malignant mass lesion" w
mammografii i jak to przetłumaczyć na polski?
Pozdrawiam
--
Paweł
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2004-05-21 12:18:18
Temat: Re: Jak przetłumaczyć ...
> Witam,
> czy wie ktoś co oznacza zwrot "malignant mass lesion" w
> mammografii i jak to przetłumaczyć na polski?
>
> Pozdrawiam
>
> --
> Paweł
>
Lesion - uszkodzenie
Malignant - Imieslow czynny slowa zlosliwy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2004-05-21 13:58:47
Temat: Re: Jak przetłumaczyć ...Dnia Fri, 21 May 2004 14:18:18 +0200, Rafał W napisał(a):
>
>> Witam,
>> czy wie ktoś co oznacza zwrot "malignant mass lesion" w
>> mammografii i jak to przetłumaczyć na polski?
>
> Lesion - uszkodzenie
> Malignant - Imieslow czynny slowa zlosliwy
Ciekawi mnie raczej, czy nie ma jakieś polskiego odpowiednika, bo na
podstawie słowników wychodzi właśnie coś w stylu:
"złośliwy defekt/uszkodzenie masy" czy jakieś "złośliwe, masowe
uszkodzenie" ale brzmi to dla mnie trochę topornie.
--
Paweł
"Nie gmerać bez potrzeby w ulu."
Podręcznik pszczelarstwa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2004-05-22 19:30:34
Temat: Re: Jak przetłumaczyć ...Dnia Fri, 21 May 2004 00:23:29 +0200, Paweł Markowski napisał(a):
> czy wie ktoś co oznacza zwrot "malignant mass lesion" w
> mammografii i jak to przetłumaczyć na polski?
jest to jakas zmiana zlosliwa - proponuje jakas szybka konsultacje z
lekarzem
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
| « poprzedni wątek | następny wątek » |