Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!news.onet.pl!.POSTED!not-for-mail
From: medea <x...@p...fm>
Newsgroups: pl.sci.psychologia
Subject: Re: Oj Pole...
Date: Mon, 13 Jun 2011 13:43:27 +0200
Organization: http://onet.pl
Lines: 65
Message-ID: <it4t4u$i1p$1@news.onet.pl>
References: <kcizxbrm9nt1$.hczred8o4fxl.dlg@40tude.net>
<d...@s...googlegroups.com>
<1...@4...net>
<17mxq2u6dbox9$.1ofh64h2af11x.dlg@40tude.net>
<it0maq$esi$1@mx1.internetia.pl>
<w...@4...net>
<1csbt07c8rzj0$.1lnrtor8uml9w$.dlg@40tude.net>
<6...@4...net>
<it2rve$j1c$1@node2.news.atman.pl>
<1o3fugtad6jif$.na2ynpuf8u39.dlg@40tude.net> <it399g$828$3@news.onet.pl>
<it3b6h$2ip$1@node2.news.atman.pl>
<1...@1...googlegroups.com>
<it4aa2$5oo$1@news.onet.pl> <it4fl5$rv7$1@news.task.gda.pl>
<it4jnn$8rp$2@news.onet.pl> <it4mcm$b1i$1@node2.news.atman.pl>
<it4ous$vt2$1@news.onet.pl> <it4qe7$f2t$1@node2.news.atman.pl>
NNTP-Posting-Host: aecw241.neoplus.adsl.tpnet.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: news.onet.pl 1307965406 18489 79.186.74.241 (13 Jun 2011 11:43:26 GMT)
X-Complaints-To: n...@o...pl
NNTP-Posting-Date: Mon, 13 Jun 2011 11:43:26 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; pl; rv:1.9.2.17) Gecko/20110414
Thunderbird/3.1.10
In-Reply-To: <it4qe7$f2t$1@node2.news.atman.pl>
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.psychologia:600875
Ukryj nagłówki
W dniu 2011-06-13 12:57, Chiron pisze:
> Użytkownik "medea" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:it4ous$vt2$...@n...onet.pl...
>
> W dniu 2011-06-13 11:48, Chiron pisze:
>> Użytkownik "medea" napisał w wiadomości grup
>> dyskusyjnych:it4jnn$8rp$...@n...onet.pl...
>>
>> W dniu 2011-06-13 09:53, Chiron pisze:
>>>
>>> Ale po włosku śpiewał i tak:
>>> http://www.youtube.com/watch?v=3W4cRHTiJ2g
>>>
>>> Także- mógł i pięknie po włosku. Aż się łezka kręci...
>>
>> Ale to już nie jest to samo, tekst jest zupełnie o czym innym.
>>
>> ====================================================
==========
>> Nie wiedziałem. Naprawdę. Orientujesz się, o czym śpiewa?
>> --
>>
>
> Jak mam bez niej żyć?
> Jak kwiat bez słońca?
> Kto mówi, że mężczyzna nigdy się nie łudzi,
> ten nigdy nie widział moich oczu.
> Cóż ja bez niej pocznę?
> Co to za życie bez miłości?
> Kto mówi, że kobiety nigdy się nie opłakuje,
> ten nigdy jej nie znał.
>
> Patrzę na ten dom, na jej pokój,
> na to moje puste życie bez niej
> i gdziekolwiek patrzę, wszędzie ją widzę.
> Wiesz, dlaczego?
> Bez niej nie żyję, ani nie będę umiał już kochać.
>
> (i powtórka ostatniej zwrotki)
>
> Tyle, ile zrozumiałam.
> ====================================================
===================
> Imponujące. Powaga.
Bez przesady Chironie. Moja znajomość włoskiego bynajmniej nie jest
imponująca, no ale taką piosenkę jestem w stanie zrozumieć.
> Ja niestety miałem problemy z językami. Angielskiego np nauczyłem się
> po polsku: i tak szybciutko potrafiłem określić, że coś jest np w
> mowie zależnej, że trzeba odpowiedzieć takim a takim czasem, lecz jak
> przychodziło do rozmowy- to te informacje mi bardzo przeszkadzały,
> zamiast pomagać:-(. Małżowinka świetnie zna francuski- i zawsze się
> śmiała ze mnie, że nigdy takich problemów nie miała.:-) Może to
> kwestia metody nauczania języka? Nie wiem.
Kwestia wielu czynników, jak sądzę.
>
> A wracając do tekstu- czy myślisz, że Niemen doszedł do wniosku, że
> tłumaczenie "Dziwny jest ten świat" i tak się nie spotka we Włoszech
> ze zrozumieniem- i dlatego tak bardzo zmienił sens?
Nie mam pojęcia. Myślę, że to jakaś siła wyższa.
Ewa
|