Data: 2017-12-07 03:54:42
Temat: Re: Tylko PiS!
Od: j...@o...pl
Pokaż wszystkie nagłówki
W dniu czwartek, 30 listopada 2017 21:12:02 UTC+1 użytkownik XL napisał:
> <j...@o...pl> wrote:
> > W dniu wtorek, 28 listopada 2017 10:27:37 UTC+1 użytkownik XL napisał:
> >> Jakub A. Krzewicki <p...@g...com> wrote:
> >>> W dniu wtorek, 28 listopada 2017 01:39:09 UTC+1 użytkownik j...@o...pl napisał:
> >>>> W dniu poniedziałek, 27 listopada 2017 16:52:15 UTC+1 użytkownik XL napisał:
> >>>>> pinokio <p...@n...adres.pl> wrote:
> >>>>>> Pierwszy polski rząd od 1939 roku
> >>>>
> >>>> (...)
> >>>>> Niemcy mają w swoim hymnie słowa ,,Deutschland uber alles" - a my, Polacy,
> >>>>> mamy Polskę ponad wszystko. I jeśli to brzydki i niepolitpoprawny
> >>>>> nacjonalizm, to tak, taki sam, jak niemiecki!
> >>>>> --
> >>>>> XL
> >>>>
> >>>>
> >>>> no wlasnie ikselku; niech PE nakaze Niemcom najpierw zmienic Slowa Hymnu,
> >>>
> >>> Przecież tej pierwszej zwrotki się urzędowo nie-śpiewa ;)
> >>>
> >>
> >> Ale się ją myśli.
> >
> > to proste, sfajdaczyli sprawe.
> > niechby nawet ta 3 zwrotka byla pierwsza,
> > a w 2 trzeba bylo tylko jedno slowo zmienic;
> > mysle, ze tworca hymnu bylby bardziej ukontentowany.
> >
> > wowczas hymn brzmialby tak:
> >
> >
> > Jedność i prawo i wolność
> > Dla niemieckiej ojczyzny,
> > Do tego wszyscy dążmy
> > Po bratersku, sercem i czynem.
> > Jedność i prawo i wolność
> > Są gwarancją szczęścia.
> > Kwitnij w blasku tego szczęścia
> > Kwitnij, niemiecka ojczyzno.
> >
> > Niemieckie kobiety, niemiecka wierność
> > Niemieckie wino i niemiecka pieśń
> > Niech na świecie utrzymują
> > Swe rozumne brzmienie,
> > Niech nas natchną do szlachetnych czynów
> > Przez całe nasze życie.
> > Niemieckie kobiety, niemiecka wierność
> > Niemieckie wino i niemiecka pieśń!
> >
> > oczywiscie najlepiej bhyloby, i jesy to latwe
> > 1 zwrotke przetlumaczyc na czasy obecne, nawet nie przekomponowac,
> > aby niewiele zmieniajac w tresci
> > odpowiadala i czasom i duchowi wspolczesnosci.
>
> Niczego nie trzeba zmieniać - są jak najbardziej ponadczasowe.
> Tylko ludziom się w głowach po...ły wartości.
>
> >
> > zreszta Heydn wspaniale to napisal, biorac pod uwage tamte dzieje.
> > zapewne bylby wdzieczny, gdyby w dobie obecnej potrafiono to przetlumaczyc
> > na jezyk, w ktorym pojecia tam zawarte znacza to samo, co wowczas znaczyly.
> >
>
> Ależ znaczą i dziś to samo - tylko ludzie ich nie rozumieją,
ikselkus, prawie wszyscy przyjmą je inaczej, niż to, co miał na myśli.
uwspółcześnić, znaczy oddać ducha hymnu, zmieniając jak najmniej slów,
jak to możliwe.
> bo patriotyzm
> jest dla nich wstydliwy, na topie jest politpoprawne czyli uznawanie dobra
> innych, a nie swojego narodu i kraju.
oni nie wiedza, czego tak wlasciwie chca; poswiecaja narod,
jakby to oni tym narodem byli, ku wyimagowanemu dobru kogos tam.
jednoczesnie sa nacjonalistami tak bardzo dla krajow sasiednich,
ze az to w szowinizm przechodzi.
darujmy im.
> Słowa hymnu niemieckiego są
> przepiękne, aż chce się je czytać - zwrot ,,Niemcy ponad wszystko" oznacza
> oczywistą dla każdego ważność OJCZYZNY ponad każde inne dobro.
> W tekście tej pieśni ,,Niemcy" to kraj, ojczyzna.
> Gdyby umieścić zamiast tego słowa ,,Polska" i ,,polskie" - mogłabym ją
> śpiewać całe życie, byłaby moją pieśnią o mojej Polsce.
> Aż dziw, że naród Goethego tak strasznie upadł kiedyś i uległ nazistowskim
> ciągotom i to tak ochoczo, stając się katem innych narodow...
> Oczywiście nasz hymn mi się najbardziej podoba, bo jest zapisem naszej
> polskiej historii i walki dla potomnych.
to wszystko prawda, ikselkus.
oczywiście nikt nie zrozumie, kto nie ma tego w sercu.
serdecznie,
jacek
|