« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2005-05-03 09:51:16
Temat: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznychWybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
slownik tego slowa nie podaje.
Hafsa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
1. Data: 2005-05-03 09:55:13
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznychDnia 2005-05-03 11:51:16 w sprzyjających i niepowtarzalnych okolicznościach
przyrody grupowicz *Hafsa* skreślił te oto słowa:
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Z francuskiego to portier, dozorca.
--
Lia
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 09:56:36
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
Użytkownik "Hafsa" <h...@...necie> napisał w wiadomości
news:d57hif$nu5$1@inews.gazeta.pl...
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
Odźwierny?
Pozdrawiam
H.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:04:44
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznychUżytkownik "Hafsa" <h...@...necie> napisała
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic.
> Zaden slownik tego slowa nie podaje.
wg Longmana:
concierge - someone in a hotel whose job is to help guests by telling them
about places to visit, restaurants to eat in etc, czyli taki przewodnik
hotelowy ;) ale jaki jest odpowiednik tego słowa po polsku to nie wiem...
--
pozdrawiam,
Dorka
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:04:57
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
Użytkownik "Lia" <L...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:1v9a7je039uh5.dlg@iska.from.poznan...
> Z francuskiego to portier, dozorca.
W ksiazce jest rysunek jakby recepcjonisty. Hmmm. Moze to faktycznie
portier?
Hafsa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:07:20
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
Użytkownik "Halina Eisner" <h...@g...pl> napisał w wiadomości
news:d57hsj$p1c$1@inews.gazeta.pl...
co oznacza
>> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
>
> Odźwierny?
>
Nie wiem, ksiazka jest amerykanska, a ow concierge wcale przy drzwiach nie
stoi, raczej przy biurku siedzi, w poblizu recepcji.
Malo bywam w zagramanicznych hotelach, trudno mi okreslic nawet, co taka
osoba moglaby robic.
hafsa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:11:50
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznychPewnego pięknego dnia, a był(a) to wtorek, 3 maja 2005 11:56 użytkownik
Halina Eisner, sącząc kawkę, wyklepał:
>
> Użytkownik "Hafsa" <h...@...necie> napisał w wiadomości
> news:d57hif$nu5$1@inews.gazeta.pl...
>> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co
>> oznacza slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
>
> Odźwierny?
>
> Pozdrawiam
> H.
Tak, dokładnie, we Francji, w wielu kamienicach jest tak zwana "konsjerżka",
czyli dozorczyni, która ma klucze do wszystkich mieszkań, mieszka na
parterze i ma coś w rodzaju "stróżówki". Jej zadaniem jest monitorowanie,
żeby nikt podejrzany i niepożądany nie łaził po klatce schodowej.
Krusz.
--
Kruszyna
#GG 3084947
"Primum non stresere..."
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:12:04
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
Użytkownik "Dorka" <n...@l...spamu> napisał w wiadomości
news:d57ic9$qok$1@inews.gazeta.pl...
> wg Longmana:
> concierge - someone in a hotel whose job is to help guests by telling them
> about places to visit, restaurants to eat in etc, czyli taki przewodnik
> hotelowy ;) ale jaki jest odpowiednik tego słowa po polsku to nie wiem...
Dzieki, przynajmniej wiem, o jaka funkcje hotelowa chodzi. :-))) Hafsa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:51:43
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznychHafsa wrote:
>
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Konsjerzka. Ewentualnie recepcjonista/recepcjonistka. Hotelowy
odpowiednik maitre d'.
--
Beth Winter
The Discworld Compendium <http://www.extenuation.net/disc/>
"To absent friends, lost loves, old gods and the season of mists."
-- Neil Gaiman
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2005-05-03 10:54:34
Temat: Re: [calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
Użytkownik "Beth Winter" <b...@e...net> napisał w wiadomości
news:427757BF.9AF108C1@extenuation.net...
> Konsjerzka. Ewentualnie recepcjonista/recepcjonistka. Hotelowy
> odpowiednik maitre d'.
>
Dzieki serdeczne za pomoc.
hafsa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |