Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.onet.pl!not-for-mail
From: "cbnet" <c...@n...pl>
Newsgroups: pl.sci.psychologia
Subject: Re: moze mi ktos przetlumaczyc ?
Date: Wed, 8 Sep 2004 00:12:33 +0200
Organization: news.onet.pl
Lines: 79
Sender: c...@o...pl@v20-s1.itpp.pl
Message-ID: <chlbfc$3a7$1@news.onet.pl>
References: <chjrus$nbe$1@news.onet.pl> <chkfli$ml6$1@sklad.atcom.net.pl>
NNTP-Posting-Host: v20-s1.itpp.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Trace: news.onet.pl 1094594860 3399 193.41.113.245 (7 Sep 2004 22:07:40 GMT)
X-Complaints-To: a...@o...pl
NNTP-Posting-Date: 7 Sep 2004 22:07:40 GMT
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1158
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1165
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.psychologia:286847
Ukryj nagłówki
Moja [niezbyt doskonala wersja] jest taka:
> Has an unsatisfied need to ally himself with others whose standards
> are as high as his own, and to stand out from the herd.
Posiada niezaspokojona potrzebe do sprzymierzania sie z innymi,
ktorych standardy sa tak wysokie jak jego wlasne oraz trzymajacych
sie z dala od stada.
> His control of his sensual instincts restricts his ability to give
> himself, but the resulting isolation leads to the urge to surrender
> and allow himself to merge with another.
Kontrola instynktownych popedow ogranicza jego zdolnosc do dzielenia
sie soba, lecz powstala izolacja prowadzi do postrzegania uleglosci
jako pozwalajacej mu zlaczyc sie z innymi.
> This disturbs him, as such instincts are regarded as weaknesses
> to be overcome; he feels that only by continued self-restraint can
> he hope to maintain his attitude of individual superiority.
To powoduje konflikt, takie instynkty sa traktowane jako slabosci
do przewyciezania; czuje ze tylko poprzez kontynuowanie
samo-ograniczenia
moze miec nadzieje na utrzymanie swej postawy indywidualnej wyzszosci.
> Wants to be loved or admired for himself alone; needs attention,
> recognition, and the esteem of others
Chcialby byc kochany i podziwiany "najbardziej na swiecie"; potrzebuje
uwagi, uznania i szacunku otoczenia.
> Exacting in his emotional demands, especially during moments of
> intimacy leaving him frustrated in his desire for a perfect union.
Konkretne potrzeby emocjonalne, zwlaszcza w momentach intymnych
pozostawiaja frustracje w obliczu pragnien o idealnym zwiazku.
> Feels that things stand in his way, that circumstances are forcing
> him to compromise and forgo some pleasures for the time being.
Czuje iz takie okolicznosci, takie warunki zmuszaja go do kompromisu
oraz pozbawiaja czesci zadowolenia ???
> Preoccupied with things of an intensely exciting nature, whether
> erotically stimulating or otherwise.
Pochloniety sprawami silnie ekscytujacej natury, czy tez erotycznej
stymulacji lub innymi.
> Wants to be regarded as an exciting and interesting personality
> with an altogether charming and impressive influence on others.
Pragnie byc postrzegany jako ekscytujaca i interesujaca osobowosc
wielce zachwycajaca i wywierajaca wplyw na otoczenie.
> Uses tactics skillfully so as to avoid endangering his chances
> of success or undermining others' confidence in himself.
Stosuje metody oparte na umiejetnosciach tak aby uniknac narazenia
na niebezpieczenstwo swoich okazji na sukces lub na brak
zdecydowania w zaufaniu otoczenia wobec siebie.
> The fear that he might be prevented from achieving the things he
> wants leads him to play his part with an urgent and hectic intensity.
Obawa ktora moglaby zapobiec dokonaniu tego czego laknie doprowadza
go do odgrywania swej roli z natarczywa oraz goraczkowa intensywnoscia.
> Takes a delight in action and wants to be respected and esteemed for
> his personal accomplishments
Znajduje przyjemnosc w zachowaniu i pragnieniach uwzgledniajacych
oraz cennnych z uwagi na jego indywidualne dazenia.
--
Czarek
|