Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!not-for-mail
From: "Przemysław Sajewski" <a...@p...com.pl>
Newsgroups: pl.sci.farmacja
Subject: Re: pomóżcie rozszyfrować...
Date: Sat, 17 May 2003 19:40:46 +0200
Organization: http://news.icm.edu.pl/
Lines: 26
Message-ID: <ba5s6r$jbk$1@SunSITE.icm.edu.pl>
References: <ba2u0k$nq8$1@nemesis.news.tpi.pl>
NNTP-Posting-Host: l2478.biaman.pl
X-Trace: SunSITE.icm.edu.pl 1053193243 19828 212.33.82.78 (17 May 2003 17:40:43 GMT)
X-Complaints-To: a...@i...edu.pl
NNTP-Posting-Date: Sat, 17 May 2003 17:40:43 +0000 (UTC)
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1165
X-Priority: 3
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1158
X-MSMail-Priority: Normal
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.farmacja:3731
Ukryj nagłówki
> jestem tłumaczką z niemieckiego i zdarzył mi się tekst "zakrawający" na
> farmaceutyczny. Nie chciałabym popełnić błędów wynikających ze zbyt słabej
> znajomości tematu. Czy możecie mi troszkę pomóc? Co znaczy:
> Natrii iodohippurati [123I] solutio iniectabilis, Acidum hydrochloricum
> dilutum (wiem, że to HCl, ale jaki?) ?
> Czy aqua ad iniectabilia to fachowo woda do iniekcji?
> No i jeszcze to: Niemcy używają definicji Parenteralia na leki
(~substancje)
> podawane drogą niedoustną - iniekcje, infuzje i implantacje (przepraszam,
> jeśli wyrażam się niefachowo, ale myślę, że wiadomo, o co chodzi). A jak
to
> się nazywa po polsku?
> I co to mogą być Ophthalmika?
> Mam nadzieję, że ktoś znajdzie chwilkę na odpowiedź :-) Życzę miłego
> weekendu, pozdrawiam, Agata Nowicka.
Co do ostatniego, Ophtalmika - sa to leki oczne, czyli wszelkiego rodzaju
krople maści etc. jałowe aplikowane na oczy.
Leki parenteralne - jest dokladnie tak jak to określiłaś.
woda do iniekcji - dokładnie.
Dilutum = roztwór
Natomiast pierwsze wyglada mi na jodek sodu do iniekcji.
pozdrawiam
Przemek
|