Data: 2003-09-14 12:13:58
Temat: Re: zwalniam z powolania
Od: "Pawel" <p...@w...pl@niechcespamu>
Pokaż wszystkie nagłówki
A dlaczego cytujesz Antoine de Saint-Exupéry'ego po niemiecku??? Albo po
polsku- bo to polska grupa, albo po francusku, bo w tym jezyku on to
napisal.
Pozdr
P
Uzytkownik "William von Baskerville" <l...@g...ch> napisal w
wiadomosci news:bk1l40.p0.1@ausdieMaus.news.individual.de...
> adam.n wrote:
> > Zwalniam z powolania wszystkie prostytutki duchowe ,cielesne i
gospodarcze
> > .Nie musicie juz uprawiajac swoje zawody szkodzic sobie,mi i innym
ludziom i
> > przyrodzie.Szczegolnie chcialbym juz podziekowac duchownym z gory Atos w
> > Grecji.
> > Adam
>
> Please use pl.sci.medycyna for questions and remarks in Polish language.
> (The chance to get a good response is better anyway.)
>
>
> Crosspost and Followup-To: pl.sci.medycyna
> --
> "Wenn du ein Schiff bauen willst, dann rufe nicht die Menschen zusammen,
> um Pläne zu machen, Arbeit zu verteilen und Holz zu schlagen, sondern
> lehre sie die Sehnsucht nach dem weiten, endlosen Meer. Dann bauen sie
> das Schiff von alleine." Antoine de Saint-Exupéry
>
|