| « poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2002-12-26 13:04:11
Temat: TłumaczenieProszę o przetłumaczenie na język angielski (ew. na łacinę) poniższych
zwrotów:
wydłużenie zginaczy
nerw pośrodkowy
neutroliza
tkanka martwicza
szynowanie dynamiczne
Oraz co oznacza skrót FDP ?
Czy jest gdzies w sieci słownik w którym mógłbym znaleśc podobne pojecia ?
Z góry dziękuje.
Sk@ut
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2002-12-26 14:15:02
Temat: Re: Tłumaczenie
"....:::::S::K::@::U::T:::::...." <O...@p...onet.pl> wrote in
message news:aueuov$fid$1@news.onet.pl...
> Proszę o przetłumaczenie na język angielski (ew. na łacinę) poniższych
> zwrotów:
>
> wydłużenie zginaczy
> nerw pośrodkowy
> neutroliza
> tkanka martwicza - NECROTIC TISSUE ( TYLE PAMIETAM ),A RESZTE ZNAJDZ
POPRZEZ WYSZUKIWARKE www.google.co.uk
pozdro
Gummbass
> szynowanie dynamiczne
>
> Oraz co oznacza skrót FDP ?
>
> Czy jest gdzies w sieci słownik w którym mógłbym znaleśc podobne pojecia ?
>
> Z góry dziękuje.
>
> Sk@ut
>
>
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2002-12-27 04:38:03
Temat: Re: Tłumaczenie> wydłużenie zginaczy
lengthening of flexors
> nerw pośrodkowy
median nerve
> neutroliza
A może neuroliza - neurolysis?
1 : the breaking down of nerve substance (as from disease or exhaustion)
2 : the operation of freeing a nerve from adhesions .
http://www.fasthealth.com/dictionary/n/neurolysis.ph
p
> tkanka martwicza
necrotic tissue
> szynowanie dynamiczne
dynamic splinting
> Oraz co oznacza skrót FDP ?
flexor digitorum profundus
Hania
--
~~~~~~~~~~
Kontekst nie boli.
GG 2922959
--
Serwis Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2002-12-27 10:45:06
Temat: Re: Tłumaczenie
Dzięki za pomoc
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
| « poprzedni wątek | następny wątek » |