Strona główna Grupy pl.sci.medycyna tłumaczenie z angielskiego - help!

Grupy

Szukaj w grupach

 

tłumaczenie z angielskiego - help!

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 2


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2006-03-23 16:11:19

Temat: tłumaczenie z angielskiego - help!
Od: Paulina <p...@o...pl> szukaj wiadomości tego autora

czy ktos moglby mi przetlumaczyc, co to jest:
- area under the curve (AUC) for resting metabolic rate (RMR)
- respiratory quotient (RQ) ??
musze przetlumaczyc na zajecia tekst o wplywie kofeiny na metabolizm,
a w opisywanym w artykule badaniu te wlasnie dwie rzeczy badano przed
podaniem suplementu zawierającego kofeine.
wiec jestem w kropce, bo na starcie nie wiem o co chodzi. a MUSZE to
napisac jakos...
prosze pomozcie!!
Pola

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2006-03-23 16:35:36

Temat: Re: tłumaczenie z angielskiego - help!
Od: "PesTYcyD" <p...@w...pl> szukaj wiadomości tego autora

Paulina wrote:
> - area under the curve (AUC) for resting metabolic rate (RMR)

Obszar pod krzywą (AUC) dla wspolczynnika metabolizmu w spoczynku (RMR)

> - respiratory quotient (RQ) ??

Wspolczynnik oddychania (RQ)

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

REKLAMA Serwis i sprzedaz aparatury medycznej i labolatoryjnej
Ssanie w żołądku
diabetolog w Warszawie
ból głowy a mdłości
"Latajaca" powieka - z czym zwiazane?

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

[polscy - przyp. JMJ] Naukowcy będą pracować nad zwiększeniem wiarygodności sztucznej inteligencji.
Medycyna - czy jej potrzebujemy?
Atak na [argentyńskie - przyp. JMJ] badaczki, które zbadały szczepionki na COVID-19
Xi Jinping: ,,Prognozy mówią, że w tym stuleciu istnieje szansa dożycia 150 lat"
Połowa Polek piła w ciąży. Dzieci z FASD rodzi się więcej niż z zespołem Downa i autyzmem

zobacz wszyskie »