Strona główna Grupy pl.rec.ogrody Do hodowców i miłośników róż - językowo

Grupy

Szukaj w grupach

 

Do hodowców i miłośników róż - językowo

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 49


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2005-01-02 21:47:13

Temat: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Basia Kulesz" <b...@i...pl> szukaj wiadomości tego autora

Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
polonistów + słowniki)
b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).

Wszelkie uwagi mile widziane, punkty będą podliczane. Proponuje się
dodatkowo powtórzenie słówka "różarz" kilkanaście razy, osoba, która
powtórzy największą ilość razy bez pomyłek otrzyma tytuł honorowego
różarza:-)

Pozdrawiam, Basia.

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2005-01-02 21:53:26

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Gusiek" <a...@W...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "Basia Kulesz" <b...@i...pl> napisał w wiadomości
news:cr9q8o$jjt$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
> a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
> polonistów + słowniki)
> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).

A do czego ma się to określenie odnosić? :)
Czy do osoby hodującej czy uprawiającej róże?
:>

Pozdrawiam, Agata

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


3. Data: 2005-01-02 21:55:43

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: Marta Góra <m...@m...pl> szukaj wiadomości tego autora

Dnia Sun, 2 Jan 2005 22:53:26 +0100, Gusiek napisał(a):

>> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
>> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).
>
> A do czego ma się to określenie odnosić? :)
> Czy do osoby hodującej czy uprawiającej róże?


Hodowca, miłośnik, maniak - jednym słowem oprawca różany z Yorkshire -
Robert James.

Pozdrawiam
Marta

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


4. Data: 2005-01-02 22:00:20

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: Michal Misiurewicz <m...@i...rr.com> szukaj wiadomości tego autora

Basia Kulesz wrote:
> Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
> a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
> polonistów + słowniki)
> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).

A córka różarza to różniczka? :-)

Oczywiscie "różarz" jest bez sensu, raczej kojarzy sie z różdżkarzem.
A propos, jakiego angielskiego wyrazu jest to tlumaczenie? Bo chyba nie
"roser"? O ile wiem hodowca róż to "rose grower".

Czy mozesz podac nazwisko autora i angielski tytul ksiazki?

Pozdrowienia,
Michał

--
Michal Misiurewicz
m...@m...iupui.edu
http://www.math.iupui.edu/~mmisiure

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


5. Data: 2005-01-02 22:00:54

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Ania Onet" <a...@p...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "Basia Kulesz" <b...@i...pl> napisał w wiadomości
news:cr9q8o$jjt$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
> a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
> polonistów + słowniki

tylko tak, bo

> Wszelkie uwagi mile widziane, punkty będą podliczane. Proponuje się
> dodatkowo powtórzenie słówka "różarz" kilkanaście razy, osoba, która
> powtórzy największą ilość razy bez pomyłek otrzyma tytuł honorowego
> różarza:-)
>

próbowałam powiedzieć i język mi się nie połamał pewnie tylko dlatego, że
róże były obok

pozdr
Ania


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


6. Data: 2005-01-02 22:08:35

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: Marta Góra <m...@m...pl> szukaj wiadomości tego autora

Dnia Sun, 02 Jan 2005 22:00:20 GMT, Michal Misiurewicz napisał(a):

> Czy mozesz podac nazwisko autora i angielski tytul ksiazki?
>

'The photografic encyclopedia od roses - Peter Harkness.

Pozdrawiam
Marta

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


7. Data: 2005-01-02 22:17:23

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Gusiek" <a...@W...onet.pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "Marta Góra" <m...@m...pl> napisał w wiadomości
news:haqwxhcd0fm2.j99lcy5lyb1l$.dlg@40tude.net...
> Dnia Sun, 2 Jan 2005 22:53:26 +0100, Gusiek napisał(a):
>
> >> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez
m.in.
> >> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).
> >
> > A do czego ma się to określenie odnosić? :)
> > Czy do osoby hodującej czy uprawiającej róże?
>
>
> Hodowca, miłośnik, maniak - jednym słowem oprawca różany z Yorkshire -
> Robert James.


Hodowca może oczywiście być miłośnikiem i maniakiem, inaczej by róż nie
hodował... ale nie jest to synonim, o nie :)
Pani prof. Łukaszewskiej chodziło zapewne o to właśnie rozróżnienie, o ile
ją znam... na ile fortunne, można się spierać, ale hodowca - zajmuje się
hodowlą nowych odmian, krzyżówek i czego dusza zapragnie w aspekcie hodowli
czyli - powiedzmy w skrócie i nie wnikając - krzyżowania w celu uzyskania
nowych form, a różarz - to ktoś, kto te róże uprawia, ma, miłuje i wielbi ;)
Ale mogę się oczywiście mylić, bo nadal nie wiem, do czego ma się odnosić to
określenie :)
Pozdrawiam, Agata

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


8. Data: 2005-01-02 22:34:39

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Basia Kulesz" <b...@i...pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "Michal Misiurewicz" <m...@i...rr.com> napisał w
wiadomości news:U9_Bd.52413$mA3.4645@fe2.columbus.rr.com...
| Basia Kulesz wrote:
| > Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
| > a) hodowca róż
| > b) różarz

| A córka różarza to różniczka? :-)

A żona to mnożarka...tfu, różarka:-)

Pozdrawiam, Basia.



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


9. Data: 2005-01-02 22:43:42

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "boletus" <b...@o...pl> szukaj wiadomości tego autora

> Jakie określenie podoba się Wam bardziej:
> a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
> polonistów + słowniki)
> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).

> Pozdrawiam, Basia.

a)

Pozdrawia boletus


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


10. Data: 2005-01-02 23:22:13

Temat: Re: Do hodowców i miłośników róż - językowo
Od: "Rafał Wolski" <rafal.wolski@nie_spamowi_poczta.fm> szukaj wiadomości tego autora

> a) hodowca róż (niewątpliwie poprawne i uświęcone zwyczajem i przez
> polonistów + słowniki)
> b) różarz (wzięte z księgi o różach tłumaczonej z angielskiego przez m.in.
> p. Łukaszewską z SGGW w Warszawie).

Hodowca to ktoś kto hoduje nowe odmiany róży a jeśli je tylko uprawia to
ten, który uprawia róże ale różarz to mi do niczego nie pasuje...



--
Pozdrawiam, Rafał Wolski
http://ogrody.agrosan.pl/ - strona grupy pl.rec.ogrody
http://www.wolski.com.pl/sklep/ - z wrzosami


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ] . 2 ... 5


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

zdjecia z cieplej zimy
Mahonia - czy przesadzać... i kiedy
Prognozy pogody.
sosna banka
Instrukcje obslugi oraz katalogi czesci zbieram a cenniejsze skupuje

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6

zobacz wszyskie »