Strona główna Grupy pl.rec.kuchnia Prośba o przetłumaczenie!!!

Grupy

Szukaj w grupach

 

Prośba o przetłumaczenie!!!

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 1


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2003-02-10 13:21:46

Temat: Re: Prośba o przetłumaczenie!!!
Od: "Lukasz Madeksza@Uni" <m...@c...tu-berlin.de> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson wrote:

> do smazenia mozna zrobic emulsje z oleju i wody w psikadelku
> dowolnym = np takim do psikania kwiatkow albo prasowania, tylko
> trzeba potrzasac, to sa rady dla masochistow nikotluszczowych

Primo: olej z woda? To nie bedzie pryskac?
Secundo: dla zartu mozna to wlac zonie do jednej z tych dwudziestu
buteleczek pod lustrem ;-)))

Pozdrawiam
--
Lukasz "Mikie" Madeksza
Department of Computer Sciences
Technische Universitaet Berlin



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


1. Data: 2003-02-10 13:27:00

Temat: Re: Prośba o przetłumaczenie!!!
Od: "Lukasz Madeksza@Uni" <m...@c...tu-berlin.de> szukaj wiadomości tego autora

Krysia, mloda dziewczyna jestes a sztucznie sie odmladzasz ;-)))

Luke, ktory dzisiaj konczy 22. rok zywota

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 13:52:37

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: "Lukasz Madeksza@Uni" <m...@c...tu-berlin.de> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson wrote:

>>Krysia, mloda dziewczyna jestes a sztucznie sie odmladzasz ;-)))
>>Luke, ktory dzisiaj konczy 22. rok zywota
> ILE?????

Co ile? Lat? Ja?
22 (a myslalas ze co, 26?) :)))

> dlaczego sztucznie i dlaczego domladzam?
Sztucznie -> przy uzyciu nowoczesnych technologii
odmladzam -> o jakies pol godziny (dobra,juz dam spokoj) :-)))

> ale komplementami daleko zajedziesz, mlody czlowieku ;)))

:-))))))

Czas na nauke
--
Lukasz "Mikie" Madeksza
Department of Computer Sciences
Technische Universitaet Berlin



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 13:56:56

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk> szukaj wiadomości tego autora

On Mon, 10 Feb 2003 14:52:37 +0100, "Lukasz Madeksza@Uni"
<m...@c...tu-berlin.de> wrote:

>Krysia Thompson wrote:
>
>>>Krysia, mloda dziewczyna jestes a sztucznie sie odmladzasz ;-)))
>>>Luke, ktory dzisiaj konczy 22. rok zywota
>> ILE?????
>
>Co ile? Lat? Ja?
>22 (a myslalas ze co, 26?) :)))
>
>> dlaczego sztucznie i dlaczego domladzam?
>Sztucznie -> przy uzyciu nowoczesnych technologii
>odmladzam -> o jakies pol godziny (dobra,juz dam spokoj) :-)))
>
>> ale komplementami daleko zajedziesz, mlody czlowieku ;)))
>
>:-))))))
>
>Czas na nauke



jezu...jak mi DOBRZE...zadnych egzaminow nie musze zdawac, byc
moze juz nigdy nigdy...jakby tak policzyc wszystkie egzaminy
formalne w zyciu t wyszlaby strasznie wilka gora ich...ostatnie
jakies cos 4 czy 5 lat temu...teraz tylko wypada sie zapisac do
Tow. Psychologicznego, tylko wlasnie z tym zwlekam od tych paru
lat i jak sie dowiem, ze mam cos zdawac znowu to uciekne z
krzykiem ;)))

Pierz, odmlodzona od nieco ponad pol godziny
K.T. - starannie opakowana


-----------== Posted via Newsfeed.Com - Uncensored Usenet News ==----------
http://www.newsfeed.com The #1 Newsgroup Service in the World!
-----= Over 100,000 Newsgroups - Unlimited Fast Downloads - 19 Servers =-----

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 14:51:40

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: Krystyna Chiger <k...@p...pl> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson wrote:

> >Krysia, mloda dziewczyna jestes a sztucznie sie odmladzasz ;-)))
> >
> >Luke, ktory dzisiaj konczy 22. rok zywota
>
> ILE?????
> dlaczego sztucznie i dlaczego domladzam? na to zdaje sie za
> pozno, ale komplementami daleko zajedziesz, mlody czlowieku ;)))

Dzien bez wazeliny... Monisiu, gdzie jestes?

Krycha

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 17:01:43

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk> szukaj wiadomości tego autora

On Mon, 10 Feb 2003 18:08:41 +0100, Lukasz Madeksza
<m...@g...de> wrote:

>Krysia Thompson schrieb:
>
>> na koncu dodajac, ze to, co jest odessane, bynajmniej
>> nie jest wyrzucane, ale...wkladane do sloiczka na krem i
>> wlascicielki tego czegos uzywaja tego jako cudu na twarz....mnie
>> jeszcze mdli jak sobie program przypomne. on nie zartowal....
>
>Widzialas "Fight Club"? :-))
>
>Pozdrawiam


nie. a powinnam?

Pierz
K.T. - starannie opakowana


-----------== Posted via Newsfeed.Com - Uncensored Usenet News ==----------
http://www.newsfeed.com The #1 Newsgroup Service in the World!
-----= Over 100,000 Newsgroups - Unlimited Fast Downloads - 19 Servers =-----

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 17:08:41

Temat: Re: Proźba o przetłumaczenie!!!
Od: Lukasz Madeksza <m...@g...de> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson schrieb:

> na koncu dodajac, ze to, co jest odessane, bynajmniej
> nie jest wyrzucane, ale...wkladane do sloiczka na krem i
> wlascicielki tego czegos uzywaja tego jako cudu na twarz....mnie
> jeszcze mdli jak sobie program przypomne. on nie zartowal....

Widzialas "Fight Club"? :-))

Pozdrawiam
--
Lukasz Madeksza
ICQ# 71995227

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 17:24:14

Temat: Re: Proźba o przetłumaczenie!!!
Od: "Irek Zablocki" <i...@w...de> szukaj wiadomości tego autora


"Lukasz Madeksza" <m...@g...de> schrieb im Newsbeitrag
news:b28mb4$19k5jk$1@ID-138523.news.dfncis.de...
> Krysia Thompson schrieb:
>
> > na koncu dodajac, ze to, co jest odessane, bynajmniej
> > nie jest wyrzucane, ale...wkladane do sloiczka na krem i
> > wlascicielki tego czegos uzywaja tego jako cudu na twarz....mnie
> > jeszcze mdli jak sobie program przypomne. on nie zartowal....
>
> Widzialas "Fight Club"? :-))
>
> Pozdrawiam
> --
> Lukasz Madeksza
> ICQ# 71995227
>
Przestan! Nie przed kolacja!

Irek kochany

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-10 17:59:55

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: Lukasz Madeksza <m...@g...de> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson schrieb:
>>Widzialas "Fight Club"? :-))
> nie. a powinnam?

Mozna lubic lub nie, ale zobaczyc trzeba.
Warto dotrwac do konca :-)

Pozdrawiam
--
Lukasz Madeksza
ICQ# 71995227

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2003-02-11 21:18:40

Temat: Re: Pro?ba o przet?umaczenie!!!
Od: "ania" <p...@g...pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "Lukasz Madeksza@Uni" <m...@c...tu-berlin.de> napisał w
wiadomości news:b28ar6$n18$2@news.cs.tu-berlin.de...
> Krysia Thompson wrote:
>
> >>Krysia, mloda dziewczyna jestes a sztucznie sie odmladzasz ;-)))
> >>Luke, ktory dzisiaj konczy 22. rok zywota
> > ILE?????
>
> Co ile? Lat? Ja?
> 22 (a myslalas ze co, 26?) :)))


... a masz coś przeciw 26 - latkom??? ;-)))

Ania


--
Serwis Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : 1 . 2 . [ 3 ] . 4


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

Ponownie Do użytkowników De Dietrich
czeskie knedle
tort czekoladowo-miodowy
Jak zrobic samemu wódke?
Maklowicz - Rassolnik - kwaśna zupa na syndrom dnia nastepnego (P)

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Polska [masowo - przyp. JMJ] importuje paprykę, a polska gnije na polach
Saturator do wody gazowanej CO2.
Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5

zobacz wszyskie »