« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2004-06-02 10:23:54
Temat: HEROINA ;-)Czesc!
Znajoma przygotowuje tłumaczenie książki
i zadała mi następujące pytanie:
"Chodzi o angielski termin 'lipophilic'
uzyty w opisie budowy heroiny.
Niestety nigdzie nie udało mi
sie znalezc polskiego odpowiednika"
Może ktoś z Was spotkał się już z tym
terminem w polskim wydaniu
(najlepiej gdyby było jakieś
źródło w czasopiśmie lub link)
pozdrawiam
vonBraun
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2004-06-02 10:55:38
Temat: Re: HEROINA ;-)On 2 Jun 2004 12:23:54 +0200, vonBraun wrote:
> Znajoma przygotowuje tłumaczenie książki
> i zadała mi następujące pytanie:
>
> "Chodzi o angielski termin 'lipophilic'
> uzyty w opisie budowy heroiny.
> Niestety nigdzie nie udało mi
> sie znalezc polskiego odpowiednika"
To powiedz znajomej, żeby nie brała się za rzeczy ponad jej siły. Jeśli
nie wie co to znaczy "lipofilny", to dla wszystkich, na czele z nią,
lepiej będzie, żeby nie tłumaczyła _żadnych_ tekstów medycznych ani z
pokrewnych dziedzin.
m.
--
Pozdrawiam,
Marek Bieniek (mbieniek na onet pl)
Zadziwiające jest, że mało dokształcający sie lekarz może praktykować
medycynę, nie dziwi jednak, że robi to źle /Sir William Osler/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2004-06-02 11:51:09
Temat: Re: HEROINA ;-)> On 2 Jun 2004 12:23:54 +0200, vonBraun wrote:
>
> > Znajoma przygotowuje tłumaczenie książki
> > i zadała mi następujące pytanie:
> >
> > "Chodzi o angielski termin 'lipophilic'
> > uzyty w opisie budowy heroiny.
> > Niestety nigdzie nie udało mi
> > sie znalezc polskiego odpowiednika"
>
> To powiedz znajomej, żeby nie brała się za rzeczy ponad jej siły. Jeśli
> nie wie co to znaczy "lipofilny", to dla wszystkich, na czele z nią,
> lepiej będzie, żeby nie tłumaczyła _żadnych_ tekstów medycznych ani z
> pokrewnych dziedzin.
>
> m.
> --
> Pozdrawiam,
> Marek Bieniek (mbieniek na onet pl)
> Zadziwiające jest, że mało dokształcający sie lekarz może praktykować
> medycynę, nie dziwi jednak, że robi to źle /Sir William Osler/
Wszelkie oceny bywają niestety przedwczesne
albo co najmniej zbędne.
O ile wiem książka jest w całości
poświęcona tematyce psychologicznej
znalazł się tam jedynie krótki fragment z tym terminem.
Pytanie skierowano do mnie ponieważ pracuję jako psycholog
w instytucji medycznej i mogę się kogoś spytać, a że
jestem na "l4" łatwiej mi zadać pytanie na grupie.
Koleżanka nie jest ani tłumaczem ani redaktorem
naukowym (oboje jak sądzę psycholodzy i to dobrzy).
Próbuje po prostu rozwiązać problem.
Czy wiesz jak często szlag mnie trafia
gdy widzę fragmenty podręczników medycznych
zawierające odwołania do psychologii?
Chcemy uniknąć podobnej sytuacji.
BTW. DZIEKI ZA INFO:)))))
pozdrawiam
vonBraun
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2004-06-02 12:18:18
Temat: Re: HEROINA ;-)
>
> BTW. DZIEKI ZA INFO:)))))
>
Tak nawiasem to chemicy i farmaceuci przetłumaczyli mi to
nie jako
"lipofilny"
ale jako
"lipofilowy" ;-)
--
pozdrawiam
vonBraun
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
5. Data: 2004-06-02 12:29:40
Temat: Re: HEROINA ;-)> Tak nawiasem to chemicy i farmaceuci przetłumaczyli mi to
> nie jako
> "lipofilny"
> ale jako
> "lipofilowy" ;-)
:-))))))))) ROTFL
PNMSP
pzdr
LN
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
6. Data: 2004-06-02 12:31:13
Temat: Re: HEROINA ;-)vonBraun wrote:
> Tak nawiasem to chemicy i farmaceuci przetłumaczyli mi to
> nie jako
> "lipofilny"
> ale jako
> "lipofilowy" ;-)
Tak czy siak - miłujące tłuszcze :))
--
Pozdrawiam, Magdalena S. (dzidzia ~IX,X 2004)
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
7. Data: 2004-06-02 12:32:44
Temat: Re: HEROINA ;-)On 2 Jun 2004 13:51:09 +0200, vonBraun wrote:
> Wszelkie oceny bywają niestety przedwczesne
> albo co najmniej zbędne.
[...]
Masz rację, znowu się rozpędziłem. Przepraszam.
Chyba mam zespół napięcia przed... przed... Nie wiem. przed czym, ale
jakiegoś napięcia na pewno. I gryzę po kostkach. Niestety czasem mi się
zdarza.
m.
--
Pozdrawiam,
Marek Bieniek (mbieniek na onet pl)
Problem nie w nauce, lecz w tym, jaki ludzie robią z niej użytek.
/Wilder Penfield/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
8. Data: 2004-06-02 12:44:13
Temat: Re: HEROINA ;-)> vonBraun wrote:
>
>
> > Tak nawiasem to chemicy i farmaceuci przetłumaczyli mi to
> > nie jako
> > "lipofilny"
> > ale jako
> > "lipofilowy" ;-)
>
> Tak czy siak - miłujące tłuszcze :))
> --
> Pozdrawiam, Magdalena S. (dzidzia ~IX,X 2004)
Ciiii...
Jeszcze zobaczy to vonBraunowa i straci motywację
do walki z nadwagą tłumacząc że i tak jestem wystarczająco
"lipofilny";-)
pozdrawiam
vonBraun
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
9. Data: 2004-06-02 13:10:41
Temat: Re: HEROINA ;-)Marek Bieniek w news:1ofbzu89f3boa.dlg@always.coca.cola
Trochę intuicji w tym było :-)
Parę razy wcześniej przyłapałem ich
na nieścisłościach ze swojej działki
- teraz przynajmniej się pytają.
Tyle że nie zawsze wiedzą kogo o co :-))
/skutki oszczędania na redaktorach naukowych
gdy wydawnictwa biorą tylko z jednej dziedziny
a tekst wymaga kilku specjalności/
pozdrawiam
vonBraun
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
10. Data: 2004-06-02 16:06:31
Temat: Re: HEROINA ;-)On Wed, 02 Jun 2004 14:18:18 +0200, vonBraun
<interfere@sp~wywal~ace.pl> wrote:
>Tak nawiasem to chemicy i farmaceuci przetłumaczyli mi to
>nie jako
>"lipofilny"
>ale jako
>"lipofilowy" ;-)
I prawidlowo przetlumaczyli.
Pierwszy link z brzegu to http://wiem.onet.pl/wiem/008f34.html
Albo Farmacja Stosowana Modrzejewskiego. Krowczynskiego nie mam pod
reka.
Na studiach z obydwoma terminami sie spotkalem.
SaszaK
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |