Data: 2004-05-21 13:58:47
Temat: Re: Jak przetłumaczyć ...
Od: Paweł Markowski <m...@o...pl.bez.tego>
Pokaż wszystkie nagłówki
Dnia Fri, 21 May 2004 14:18:18 +0200, Rafał W napisał(a):
>
>> Witam,
>> czy wie ktoś co oznacza zwrot "malignant mass lesion" w
>> mammografii i jak to przetłumaczyć na polski?
>
> Lesion - uszkodzenie
> Malignant - Imieslow czynny slowa zlosliwy
Ciekawi mnie raczej, czy nie ma jakieś polskiego odpowiednika, bo na
podstawie słowników wychodzi właśnie coś w stylu:
"złośliwy defekt/uszkodzenie masy" czy jakieś "złośliwe, masowe
uszkodzenie" ale brzmi to dla mnie trochę topornie.
--
Paweł
"Nie gmerać bez potrzeby w ulu."
Podręcznik pszczelarstwa
|