« poprzedni wątek | następny wątek » |
11. Data: 2010-08-09 08:26:55
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.
Użytkownik "Qrczak" <q...@o...pl> napisał w wiadomości
news:4c5fb1eb$0$27030$65785112@news.neostrada.pl...
> Dnia dzisiejszego niebożę Imperatorowa I. wylazło do ludzi i marudzi:
>>
>> Ikselka napisał(a):
>>> Przera�aj�ce, jak w ostatnich latach zmienia si� j�zyk polski
>>> pod wp�ywem rozprz�enia obyczajowego i pewnych zjawisk
>>> spo�eczno-socjalnych. Na przyk�ad s�owa "partner", "tolerancja"
>>> zupe�nie zmieni�y swoje znaczenie w rozumieniu powszechnym,
>>> potocznym.
>>> PARTNER. Przyjechaďż˝ do nas kuzyn z dalekiego kraju, Polak
>>> przebywaj�cy od dziesi�tek lat w RPA. Opowiadaj�c o swoim
>>> tamtejszym biznesie co rusz u�ywa� zwrotu "m�j partner" jako
>>> oczywistego (dla niego) na oznaczenie wsp�lnika, wsp�pracownika w
>>> interesach, tylko i wy��cznie w tym sensie, bo ch�op wszak
>>> �onaty i dzieciaty i gdzie tam mu do homo. Musieli�my go ostrzec,
>>> �e DZI� w Polsce nie powinien w rozmowach z obcymi lud�mi
>>> u�ywa� samego s�owa partner, bo b�dzie opacznie odbierany jako
>>> homoseksualista. Takie czasy, panie, takie czasy.
>>> TOLERANCJA. Kiedy� oznacza�a postaw� charakteryzuj�c� si�
>>> po prostu brakiem agresji wobec czego�. Dzi� oznacza wr�cz
>>> konieczno�� POMAGANIA.
>>
>> Język się zmienia bo zmienia się rzeczywistość, a językiem ją
>> wyrażamy.
>
> Racja. Zmienia się. Przykład (z basha): "Ludzie na starość miewają
> problemy z krzyżem"
>
> Qra
>
Bardzo ładne :-)))).
MK
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
12. Data: 2010-08-09 11:30:47
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.
Użytkownik "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:i3oe3t$h2f$...@n...onet.pl...
>
> Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
> news:1srb9sjxfcpqk$.1i9xa03mrwj13.dlg@40tude.net...
>> Przerażające, jak w ostatnich latach zmienia się język polski pod wpływem
>> rozprzężenia obyczajowego i pewnych zjawisk społeczno-socjalnych.
>> Na przykład słowa "partner", "tolerancja" zupełnie zmieniły swoje
>> znaczenie
>> w rozumieniu powszechnym, potocznym.
>>
>> PARTNER. Przyjechał do nas kuzyn z dalekiego kraju, Polak przebywający od
>> dziesiątek lat w RPA. Opowiadając o swoim tamtejszym biznesie co rusz
>> używał zwrotu "mój partner" jako oczywistego (dla niego) na oznaczenie
>> wspólnika, współpracownika w interesach, tylko i wyłącznie w tym sensie,
>> bo
>> chłop wszak żonaty i dzieciaty i gdzie tam mu do homo.
>> Musieliśmy go ostrzec, że DZIŚ w Polsce nie powinien w rozmowach z obcymi
>> ludźmi używać samego słowa partner, bo będzie opacznie odbierany jako
>> homoseksualista. Takie czasy, panie, takie czasy.
>>
>> TOLERANCJA. Kiedyś oznaczała postawę charakteryzującą się po prostu
>> brakiem
>> agresji wobec czegoś. Dziś oznacza wręcz konieczność POMAGANIA.
>>
>
> Ixi, ale , przepraszam, co Cię tu dziwi?
> Że nie da się zrobić kalki językowej, bo ma trochę inne znaczenie?
>
> Dziwi mnie za to Twoje zdziwienie. A już wnioski wyciągnęłaś zgoła od
> czapki.
> Jak mawiał jeden z prowadzących na moich studiach: Jak się bierze dane z
> księżyca, to można wylądować w malinach.
Vilar- semantyka jest ważna. Weźmy takie słówko: sodomita. Na fali polit-
poprawności homoseksualiści załatwili sobie, że ich zboczenie w ogóle
(nieznaczną większością głosów) przestano uznawać za zboczenie i wykluczono
homoseksualizm z określenia "sodomia". Ciekawe, nieprawdaż? Tylko czy od
tego głosowania homoseksualizm naprawdę zboczeniem być przestał? Czy
mieszkańcy sodomii oprócz seksu ze zwierzętami nie kopulowali ze sobą
wzajem- jednopłciowo? Co dalej- zmiana Biblii?
--
Chiron
Prawda, Prostota, Miłość.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
13. Data: 2010-08-09 11:40:03
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.
Użytkownik "Chiron" <c...@o...eu> napisał w wiadomości
news:i3oota$env$1@news.onet.pl...
>
> Użytkownik "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:i3oe3t$h2f$...@n...onet.pl...
>>
>> Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
>> news:1srb9sjxfcpqk$.1i9xa03mrwj13.dlg@40tude.net...
>>> Przerażające, jak w ostatnich latach zmienia się język polski pod
>>> wpływem
>>> rozprzężenia obyczajowego i pewnych zjawisk społeczno-socjalnych.
>>> Na przykład słowa "partner", "tolerancja" zupełnie zmieniły swoje
>>> znaczenie
>>> w rozumieniu powszechnym, potocznym.
>>>
>>> PARTNER. Przyjechał do nas kuzyn z dalekiego kraju, Polak przebywający
>>> od
>>> dziesiątek lat w RPA. Opowiadając o swoim tamtejszym biznesie co rusz
>>> używał zwrotu "mój partner" jako oczywistego (dla niego) na oznaczenie
>>> wspólnika, współpracownika w interesach, tylko i wyłącznie w tym sensie,
>>> bo
>>> chłop wszak żonaty i dzieciaty i gdzie tam mu do homo.
>>> Musieliśmy go ostrzec, że DZIŚ w Polsce nie powinien w rozmowach z
>>> obcymi
>>> ludźmi używać samego słowa partner, bo będzie opacznie odbierany jako
>>> homoseksualista. Takie czasy, panie, takie czasy.
>>>
>>> TOLERANCJA. Kiedyś oznaczała postawę charakteryzującą się po prostu
>>> brakiem
>>> agresji wobec czegoś. Dziś oznacza wręcz konieczność POMAGANIA.
>>>
>>
>> Ixi, ale , przepraszam, co Cię tu dziwi?
>> Że nie da się zrobić kalki językowej, bo ma trochę inne znaczenie?
>>
>> Dziwi mnie za to Twoje zdziwienie. A już wnioski wyciągnęłaś zgoła od
>> czapki.
>> Jak mawiał jeden z prowadzących na moich studiach: Jak się bierze dane z
>> księżyca, to można wylądować w malinach.
>
> Vilar- semantyka jest ważna. Weźmy takie słówko: sodomita. Na fali polit-
> poprawności homoseksualiści załatwili sobie, że ich zboczenie w ogóle
> (nieznaczną większością głosów) przestano uznawać za zboczenie i
> wykluczono homoseksualizm z określenia "sodomia". Ciekawe, nieprawdaż?
> Tylko czy od tego głosowania homoseksualizm naprawdę zboczeniem być
> przestał? Czy mieszkańcy sodomii oprócz seksu ze zwierzętami nie
> kopulowali ze sobą wzajem- jednopłciowo? Co dalej- zmiana Biblii?
>
> --
> Chiron
>
CHironie, nie mieszajmy dwóch spraw. Pochodzenia słowa i jego obecnego
znaczenia. Czy wiesz, że kiedyś słowo "kobieta" było mocno obraźliwe i
oznaczało po prostu panią lekkich obyczajów?
Język jest strukturą dynamiczną i zmienną. Zmienia się na naszych oczach ( i
uszach).
Ixi pomieszała kalkę anglosaską (partner - biznesowy) z obecnym w języku
polskim znaczeniem słowa partner (życiowy). A z tej prostej przyczyny, że
pod wpływem języka biznesu słowo to powoli zmienia znaczenie.
Ty teraz mieszasz korzenie słowa z jego obecnym znaczeniem. Nie dziwię się
osobom homoseksualnym, że nie chcą być określani mianem sodomitów. Ze
zrozumiałych lingwistycznie względów.
Ty się dziwisz??
Co do Biblii. Powstają nowe tłumaczenia Biblii, bo stare przestają być dla
nas zrozumiałe (np. tłumaczenie Jakuba Wujka), to też zjawisko naturalne.
Czy to Cię dziwi?
MK
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
14. Data: 2010-08-09 11:59:15
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.Dnia dzisiejszego niebożę Chiron wylazło do ludzi i marudzi:
>
> Użytkownik "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:i3oe3t$h2f$...@n...onet.pl...
>> Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
>> news:1srb9sjxfcpqk$.1i9xa03mrwj13.dlg@40tude.net...
>>> Przerażające, jak w ostatnich latach zmienia się język polski pod
>>> wpływem rozprzężenia obyczajowego i pewnych zjawisk
>>> społeczno-socjalnych. Na przykład słowa "partner", "tolerancja"
>>> zupełnie zmieniły swoje znaczenie
>>> w rozumieniu powszechnym, potocznym.
>>>
>>> PARTNER. Przyjechał do nas kuzyn z dalekiego kraju, Polak
>>> przebywający od dziesiątek lat w RPA. Opowiadając o swoim tamtejszym
>>> biznesie co rusz używał zwrotu "mój partner" jako oczywistego (dla
>>> niego) na oznaczenie wspólnika, współpracownika w interesach, tylko
>>> i wyłącznie w tym sensie, bo
>>> chłop wszak żonaty i dzieciaty i gdzie tam mu do homo.
>>> Musieliśmy go ostrzec, że DZIŚ w Polsce nie powinien w rozmowach z
>>> obcymi ludźmi używać samego słowa partner, bo będzie opacznie
>>> odbierany jako homoseksualista. Takie czasy, panie, takie czasy.
>>>
>>> TOLERANCJA. Kiedyś oznaczała postawę charakteryzującą się po prostu
>>> brakiem
>>> agresji wobec czegoś. Dziś oznacza wręcz konieczność POMAGANIA.
>>>
>>
>> Ixi, ale , przepraszam, co Cię tu dziwi?
>> Że nie da się zrobić kalki językowej, bo ma trochę inne znaczenie?
>>
>> Dziwi mnie za to Twoje zdziwienie. A już wnioski wyciągnęłaś zgoła od
>> czapki.
>> Jak mawiał jeden z prowadzących na moich studiach: Jak się bierze dane z
>> księżyca, to można wylądować w malinach.
>
> Vilar- semantyka jest ważna. Weźmy takie słówko: sodomita. Na fali polit-
> poprawności homoseksualiści załatwili sobie, że ich zboczenie w ogóle
> (nieznaczną większością głosów) przestano uznawać za zboczenie i
> wykluczono homoseksualizm z określenia "sodomia". Ciekawe, nieprawdaż?
> Tylko czy od tego głosowania homoseksualizm naprawdę zboczeniem być
> przestał? Czy mieszkańcy sodomii oprócz seksu ze zwierzętami nie
> kopulowali ze sobą wzajem- jednopłciowo? Co dalej- zmiana Biblii?
I naprawdę ukarani zostali tylko za _to_zboczenie_?
Qra
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
15. Data: 2010-08-09 12:16:34
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.Tak.
Wątpisz w to?
Nie znasz Biblii?
--
CB
Użytkownik "Qrczak" <q...@o...pl> napisał w wiadomości
news:4c5fed86$0$21000$65785112@news.neostrada.pl...
> I naprawdę ukarani zostali tylko za _to_zboczenie_?
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
16. Data: 2010-08-09 12:51:06
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.Dnia dzisiejszego niebożę cbnet wylazło do ludzi i marudzi:
>
> Tak.
Aha.
> Wątpisz w to?
No teraz to już na pewno nie.
> Nie znasz Biblii?
Nie na pamięć.
Qra
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
17. Data: 2010-08-09 12:58:55
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.Mon, 09 Aug 2010 13:40:03 +0200, tako rzecze Vilar:
> Ixi pomieszała kalkę anglosaską (partner - biznesowy) z obecnym w języku
> polskim znaczeniem słowa partner (życiowy). A z tej prostej przyczyny,
> że pod wpływem języka biznesu słowo to powoli zmienia znaczenie.
to jest jedno słowo i jedno szerokie znaczenie, tylko w kontekście
"mój" narzuca się wąska interpretacja jako "partner życiowy",
a to dlatego, że dla większości ludzi życie profesją w porównaniu
z życiem ogólnie pojmowanym seksem, jest jednak egzotyką, ale też
czymś elitarnym, inna rzecz, że nawet w tym wąskim znaczeniu
słowo jest bardziej uniwersalne, a przy tym nowocześnie brzmi
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
18. Data: 2010-08-09 13:01:11
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.
Użytkownik "kszeslaf hoopqa" <p...@c...prl> napisał w wiadomości
news:i3ou2f$82c$1@inews.gazeta.pl...
> Mon, 09 Aug 2010 13:40:03 +0200, tako rzecze Vilar:
>
>> Ixi pomieszała kalkę anglosaską (partner - biznesowy) z obecnym w języku
>> polskim znaczeniem słowa partner (życiowy). A z tej prostej przyczyny,
>> że pod wpływem języka biznesu słowo to powoli zmienia znaczenie.
>
> to jest jedno słowo i jedno szerokie znaczenie, tylko w kontekście
> "mój" narzuca się wąska interpretacja jako "partner życiowy",
> a to dlatego, że dla większości ludzi życie profesją w porównaniu
> z życiem ogólnie pojmowanym seksem, jest jednak egzotyką, ale też
> czymś elitarnym, inna rzecz, że nawet w tym wąskim znaczeniu
> słowo jest bardziej uniwersalne, a przy tym nowocześnie brzmi
>
Nie no...
Do niedawna funkcjonowało słowo "wspólnik", które jak widzę powoli będzie
odchodzić w zapomnienie.
MK
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
19. Data: 2010-08-09 13:10:26
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.
Użytkownik "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:i3opf8$gbk$...@n...onet.pl...
>
> Użytkownik "Chiron" <c...@o...eu> napisał w wiadomości
> news:i3oota$env$1@news.onet.pl...
>>
>> Użytkownik "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> napisał w wiadomości grup
>> dyskusyjnych:i3oe3t$h2f$...@n...onet.pl...
>>>
>>> Użytkownik "Ikselka" <i...@g...pl> napisał w wiadomości
>>> news:1srb9sjxfcpqk$.1i9xa03mrwj13.dlg@40tude.net...
>>>> Przerażające, jak w ostatnich latach zmienia się język polski pod
>>>> wpływem
>>>> rozprzężenia obyczajowego i pewnych zjawisk społeczno-socjalnych.
>>>> Na przykład słowa "partner", "tolerancja" zupełnie zmieniły swoje
>>>> znaczenie
>>>> w rozumieniu powszechnym, potocznym.
>>>>
>>>> PARTNER. Przyjechał do nas kuzyn z dalekiego kraju, Polak przebywający
>>>> od
>>>> dziesiątek lat w RPA. Opowiadając o swoim tamtejszym biznesie co rusz
>>>> używał zwrotu "mój partner" jako oczywistego (dla niego) na oznaczenie
>>>> wspólnika, współpracownika w interesach, tylko i wyłącznie w tym
>>>> sensie, bo
>>>> chłop wszak żonaty i dzieciaty i gdzie tam mu do homo.
>>>> Musieliśmy go ostrzec, że DZIŚ w Polsce nie powinien w rozmowach z
>>>> obcymi
>>>> ludźmi używać samego słowa partner, bo będzie opacznie odbierany jako
>>>> homoseksualista. Takie czasy, panie, takie czasy.
>>>>
>>>> TOLERANCJA. Kiedyś oznaczała postawę charakteryzującą się po prostu
>>>> brakiem
>>>> agresji wobec czegoś. Dziś oznacza wręcz konieczność POMAGANIA.
>>>>
>>>
>>> Ixi, ale , przepraszam, co Cię tu dziwi?
>>> Że nie da się zrobić kalki językowej, bo ma trochę inne znaczenie?
>>>
>>> Dziwi mnie za to Twoje zdziwienie. A już wnioski wyciągnęłaś zgoła od
>>> czapki.
>>> Jak mawiał jeden z prowadzących na moich studiach: Jak się bierze dane z
>>> księżyca, to można wylądować w malinach.
>>
>> Vilar- semantyka jest ważna. Weźmy takie słówko: sodomita. Na fali polit-
>> poprawności homoseksualiści załatwili sobie, że ich zboczenie w ogóle
>> (nieznaczną większością głosów) przestano uznawać za zboczenie i
>> wykluczono homoseksualizm z określenia "sodomia". Ciekawe, nieprawdaż?
>> Tylko czy od tego głosowania homoseksualizm naprawdę zboczeniem być
>> przestał? Czy mieszkańcy sodomii oprócz seksu ze zwierzętami nie
>> kopulowali ze sobą wzajem- jednopłciowo? Co dalej- zmiana Biblii?
>>
>> --
>> Chiron
>>
> CHironie, nie mieszajmy dwóch spraw. Pochodzenia słowa i jego obecnego
> znaczenia. Czy wiesz, że kiedyś słowo "kobieta" było mocno obraźliwe i
> oznaczało po prostu panią lekkich obyczajów?
> Język jest strukturą dynamiczną i zmienną. Zmienia się na naszych oczach
> ( i uszach).
>
> Ixi pomieszała kalkę anglosaską (partner - biznesowy) z obecnym w języku
> polskim znaczeniem słowa partner (życiowy). A z tej prostej przyczyny, że
> pod wpływem języka biznesu słowo to powoli zmienia znaczenie.
>
> Ty teraz mieszasz korzenie słowa z jego obecnym znaczeniem. Nie dziwię się
> osobom homoseksualnym, że nie chcą być określani mianem sodomitów. Ze
> zrozumiałych lingwistycznie względów.
> Ty się dziwisz??
>
> Co do Biblii. Powstają nowe tłumaczenia Biblii, bo stare przestają być dla
> nas zrozumiałe (np. tłumaczenie Jakuba Wujka), to też zjawisko naturalne.
> Czy to Cię dziwi?
Owszem, nie dziwi mnie, jak na skutek różnych NATURALNYCH procesów ktoś
rzewny (taki, który ryczał jak lew na wszystkich) został kimś płaczliwym,
także ryczącym, choć inaczej. Pięknie czyta się Biblię księdza Wujka, brzmi
to jak piękny śpiew. Pozwala wejść w kontakt z duchem tamtych czasów.
Czymś jakościowo innym jest zmiana słów ze względów semantycznych, żeby nam
wcisnąć jakąś treść- nie koniecznie prawdziwą (raczej prawdziwej nikt
wciskać nie musi). I tak dziś już wielu ludzi dziwi się, że na pederastów
mówi się "sodomici", gotowi to uznać za obrazę (a także sam zwrot
"pederasta"). Tu sytuacja jest podobna do tej, jaką poprzednia komuna
wprowadzała: i tak na kraje zamordystyczne, totalitarne, mówiono: "kraje
demokracji ludowej". Ludzie powtarzając to często wprasowywali sobie, że tam
panuje demokracja. Ba! Często mówiono o tych krajach np tak: "jadę do
Niemiec- tych demokratycznych"- mając na myśli totalitarne NRD. Jeśli się
komuś takiemu zwracało uwagę, że to kraj zamordystyczny, a RFN-
demokratyczny- to zaprzeczał twierdząc, że np RFN to kraj rewizjonistyczny,
faszystowski etc. Dziś się z tego śmiejemy, ale wtedy tak to wyglądało.
Vilar- czy rozumiesz, o czym piszę?
--
Chiron
Prawda, Prostota, Miłość.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
20. Data: 2010-08-09 13:21:38
Temat: Re: Język polskawy. Zmiana znaczenia słów.Dnia Sun, 8 Aug 2010 15:49:15 -0700 (PDT), Imperatorowa I. napisał(a):
> Patrz, najlepszym przykładem są księża
Zgwałcili Cię? Nie? Przyznaj się,masz chory fix na ich punkcie.
:-/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |