X-Received: by 10.49.37.39 with SMTP id v7mr1266988qej.27.1364345021196; Tue, 26 Mar
2013 17:43:41 -0700 (PDT)
MIME-Version: 1.0
X-Received: by 10.49.37.39 with SMTP id v7mr1266988qej.27.1364345021196; Tue, 26 Mar
2013 17:43:41 -0700 (PDT)
Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.cyf-kr.edu.pl!news.nask
.pl!news.nask.org.pl!news.unit0.net!news.glorb.com!ca1no9698521qab.0!news-out.g
oogle.com!k8ni11100qas.0!nntp.google.com!ca1no9698516qab.0!postnews.google.com!
5g2000yqz.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: pl.sci.psychologia
Date: Tue, 26 Mar 2013 17:43:41 -0700 (PDT)
Complaints-To: g...@g...com
Injection-Info: 5g2000yqz.googlegroups.com; posting-host=178.180.194.129;
posting-account=oxm6WwoAAABbNq-FrLxteMJGewUj6LHu
NNTP-Posting-Host: 178.180.194.129
References: <a...@c...googlegroups.com>
<kiteb8$4am$1@online.de>
User-Agent: G2/1.0
X-HTTP-UserAgent: Opera/9.80 (Android 4.1.1; Linux; Opera Mobi/ADR-1301080958)
Presto/2.11.355 Version/12.10,gzip(gfe)
Message-ID: <5...@5...googlegroups.com>
Subject: Re: Ktoś przetłumaczy?
From: glob <r...@g...com>
Injection-Date: Wed, 27 Mar 2013 00:43:41 +0000
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.psychologia:653016
Ukryj nagłówki
On 27 Mar, 01:26, leszek niewiadomski <l...@i...invalid> wrote:
> Am 26.03.2013 21:14, schrieb glob:
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> >http://www.youtube.com/watch?v=wHhCUBAK0Lg&feature=
youtube_gdata_player
>
> > SARAH BLASKO: GOD-FEARING
> > You've got a nerve,
> > You know you make me hate?
> > One thing I love you try to take away
> > I'm not beaten down,
> > I won't behave
> > Just listen this once or you will rue this day
>
> > You have no respect
> > Fear me tonight if you're not listening
> > It might be unking but it might be right
> > That you're not listening
>
> > Set them up, knock them down
> > Cast the left, cast them right
> > God-fearing tonight
>
> > Biting my lip and holding my tongue
> > Was the most stupid thing that I've ever done
> > Got carried away, let myself down
> > I'll shoulder that blame if you'll admit what you've down
>
> > You have no respect
> > Fear me tonight if you're not listening
> > It might be unkind but it might be right
> > That you're not listening
>
> > Set them up, knock them down
> > Cast the left, cast them right
> > God-fearing tonight
>
> Po co? Nie wystarczy przeczytac? A jesli nie, to zwroc sie do innej
> grupy od tlumaczen.
> ln.
> --
> "As an online discussion among Poles grows longer, the probability of a
> comparison involving a security service, or a calling the opponent an
> agent of influence, a Volksdeutsch, a Jew or an idiot approaches 1" (The
> new Godwin's Law)
No dzieki za pomoc , utwór nazywa się- bogobojny. Rozumiem piąte przez
dziesiąte, że obecny bogobojny to ten który nienawidzi i nie szanuje,
nie słucha. Autorka wychowywała się w rodzinie misjonarzy i śpiewała w
kościołach i zaciekawiło mnie że bogobojny nienawidzi i nie szanuje.
Może jednak ktoś dokładnie przetłumczy.?
|