| « poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2004-11-18 19:55:13
Temat: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaJeżeli ktoś mógłby pomóc - byłabym bardzo wdzięczna ..
Zdanie to "konobawa ahaitsu mishima amura
nakato ".
Pozdrawiam...
Dying_Art
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
1. Data: 2004-11-18 21:11:17
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaOn Thu, 18 Nov 2004 20:55:13 +0100, Dying_Art wrote:
> Jeżeli ktoś mógłby pomóc - byłabym bardzo wdzięczna ..
> Zdanie to "konobawa ahaitsu mishima amura
> nakato ".
"konobawa" > powinno być: "konbanwa" (dobry wieczór)
reszty nie wiem
z takimi pytaniami lecisz na pht i czekasz na japonistę, bywa co parę dni
no i dobrze, żebyś szlaczki miała (hiragana, katakana, a nie romaji z
błędami)
elgar
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 22:25:14
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczenia
Użytkownik "elgar_mail" <e...@b...pl> napisał w wiadomości
news:1f2z1b6199a24$.20277uhe747k.dlg@40tude.net...
> On Thu, 18 Nov 2004 20:55:13 +0100, Dying_Art wrote:
> z takimi pytaniami lecisz na pht i czekasz na japonistę, bywa co parę dni
> no i dobrze, żebyś szlaczki miała (hiragana, katakana, a nie romaji z
> błędami)
>
przepraszam gdzie? co to pht? i jakie szlaczki?
Pzdr.
Dying_Art
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 22:32:56
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaDying_Art<c...@p...onet.pl>
news:cnj7cj$b1g$1@news.dialog.net.pl:
> Użytkownik "elgar_mail" <e...@b...pl> napisał w wiadomości
> news:1f2z1b6199a24$.20277uhe747k.dlg@40tude.net...
>> On Thu, 18 Nov 2004 20:55:13 +0100, Dying_Art wrote:
>
>> z takimi pytaniami lecisz na pht i czekasz na japonistę, bywa co
>> parę dni no i dobrze, żebyś szlaczki miała (hiragana, katakana, a
>> nie romaji z błędami)
>>
>
> przepraszam gdzie? co to pht? i jakie szlaczki?
pl.hum.tlumaczenia
hieroglify
nie zapytasz, co to są hieroglify, prawda?
p.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 22:59:46
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaUżytkownik "Paweł Niezbecki" <s...@p...acn.wawa> napisał
w wiadomości news:cnj800$4hv$1@mamut1.aster.pl...
> nie zapytasz, co to są hieroglify, prawda?
Bo po co? Hieroglify to szlaczki. :)
Amnesiak
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 23:02:40
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaAmnesiak<a...@T...interia.pl>
news:cnj9gj$5tc$1@news.onet.pl:
> Użytkownik "Paweł Niezbecki" <s...@p...acn.wawa> napisał
> w wiadomości news:cnj800$4hv$1@mamut1.aster.pl...
>
>> nie zapytasz, co to są hieroglify, prawda?
>
> Bo po co? Hieroglify to szlaczki. :)
A Ty Amnez nie bądź taki mądry ;)
P.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 23:04:28
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczenia
Użytkownik "Amnesiak" <a...@T...interia.pl> napisał w wiadomości
news:cnj9gj$5tc$1@news.onet.pl...
> Użytkownik "Paweł Niezbecki" <s...@p...acn.wawa> napisał
> w wiadomości news:cnj800$4hv$1@mamut1.aster.pl...
>
>> nie zapytasz, co to są hieroglify, prawda?
>
> Bo po co? Hieroglify to szlaczki. :)
>
Dałam już na tłumaczeniach ...
Ale nikt nie odpisuje ... fajnie że macie mnie za debilkę, jak miło ...
Pzdr.
Dying_Art
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
1. Data: 2004-11-18 23:18:11
Temat: Re: NTG - zdanie po japońsku do przetłumaczeniaDying_Art<c...@p...onet.pl>
news:cnj9m5$cr0$1@news.dialog.net.pl:
> Dałam już na tłumaczeniach ...
> Ale nikt nie odpisuje ... fajnie że macie mnie za debilkę, jak miło
> ...
"[elgar] czekasz na japonistę, bywa co parę dni"
oj, bejbi, wyloozuj
śmiej się razem z 'nami'
p.
--
'jeden z bardziej hardkorowych mistrzów - zjadał swoje wszy'
- zasłyszane
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
| « poprzedni wątek | następny wątek » |