Data: 2011-06-13 10:57:11
Temat: Re: Oj Pole...
Od: "Chiron" <c...@o...eu>
Pokaż wszystkie nagłówki
Użytkownik "medea" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:it4ous$vt2$...@n...onet.pl...
W dniu 2011-06-13 11:48, Chiron pisze:
> Użytkownik "medea" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:it4jnn$8rp$...@n...onet.pl...
>
> W dniu 2011-06-13 09:53, Chiron pisze:
>>
>> Ale po włosku śpiewał i tak:
>> http://www.youtube.com/watch?v=3W4cRHTiJ2g
>>
>> Także- mógł i pięknie po włosku. Aż się łezka kręci...
>
> Ale to już nie jest to samo, tekst jest zupełnie o czym innym.
>
> ====================================================
==========
> Nie wiedziałem. Naprawdę. Orientujesz się, o czym śpiewa?
> --
>
Jak mam bez niej żyć?
Jak kwiat bez słońca?
Kto mówi, że mężczyzna nigdy się nie łudzi,
ten nigdy nie widział moich oczu.
Cóż ja bez niej pocznę?
Co to za życie bez miłości?
Kto mówi, że kobiety nigdy się nie opłakuje,
ten nigdy jej nie znał.
Patrzę na ten dom, na jej pokój,
na to moje puste życie bez niej
i gdziekolwiek patrzę, wszędzie ją widzę.
Wiesz, dlaczego?
Bez niej nie żyję, ani nie będę umiał już kochać.
(i powtórka ostatniej zwrotki)
Tyle, ile zrozumiałam.
====================================================
===================
Imponujące. Powaga. Ja niestety miałem problemy z językami. Angielskiego np
nauczyłem się po polsku: i tak szybciutko potrafiłem określić, że coś jest
np w mowie zależnej, że trzeba odpowiedzieć takim a takim czasem, lecz jak
przychodziło do rozmowy- to te informacje mi bardzo przeszkadzały, zamiast
pomagać:-(. Małżowinka świetnie zna francuski- i zawsze się śmiała ze mnie,
że nigdy takich problemów nie miała.:-) Może to kwestia metody nauczania
języka? Nie wiem.
A wracając do tekstu- czy myślisz, że Niemen doszedł do wniosku, że
tłumaczenie "Dziwny jest ten świat" i tak się nie spotka we Włoszech ze
zrozumieniem- i dlatego tak bardzo zmienił sens?
--
Prawda, Prostota, Miłość
Chiron
|