Data: 2004-03-24 20:09:23
Temat: Re: Poszukuje artykułów - IL-18
Od: "RobertSA" <u...@o...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
1...@a...coca.cola,
Marek Bieniek <a...@s...re.invalid>:
> On Wed, 24 Mar 2004 18:16:27 +0100, Cherokee wrote:
> :)
> Jeśli znasz trochę angielski jako taki, to zapoznanie się z medycznym
> angielskim jako lekarzowi przyjdzie Ci z dużą łatwością, ponieważ
> spora większość medycznych terminów w angielskim to kalki terminów
> łacińskich. A łacinę na studiach medycznych chcąc nie chcąc poznasz.
> Poza tym prace publikowane w czasopismach pisane są specyficznym
> językiem - jeśli interesujesz się konkretnym tematem, to
> przetłumaczywszy z bólem pierwszy artykuł ze słownikiem w ręku,
> następny przeczytasz niemal bez kłopotu. O ile - jak wczesniej
> zaznaczyłem - masz pojęcie o angielskim jako takim.
>
> A teksty piosenek tłumaczyłem w podstawówce i wczesnym liceum:) Jak
> sobie przypomnę te koszmarki, co mi wychodziły, to robię się
> czerwony:), ale był to świetny trening. Równie fajne jest czytanie
> literatry w oryginale (ostatnio trylogię Tolkiena czytałem, po raz
> nie wiem ktory, ale pierwszy w oryginale:) ). I jestem pewny, że
> dzięki temu czytanie tekstów medycznych idzie mi nieznacznie lepiej.
Powiedzialbym, ze wiecej niz "nieznacznie".
Jest b. duzo sensu w tym, co napisales wyzej.
B. istotnym czynnikiem byla tu Twoja pozytywna motywacja - chciales
zrozumiec, nauczyc sie i cieszyles sie z sukcesu.
--
Robert
User in front of @ is fake, actual user is: mkarta
|