« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2004-08-18 09:52:43
Temat: anemia...pytanieWitam,
na dwóch wypisach ze szpitala, występują dwie nazwy:
Anaemia in obs.
Anaemia gravidarum
Czy to ta sama choroba?
Pozdrawiam i życze miłego dnia.
Ula (ulast)
www.ulast.prv.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2004-08-18 10:37:23
Temat: Re: anemia...pytanie
Witam
ulast wrote:
> Witam,
>
> na dwóch wypisach ze szpitala, występują dwie nazwy:
Z tego co pamiętam z lekcji łaciny, to przetłumaczyłabym to tak:
> Anaemia in obs.
Anemia (niedokrwistość) w obserwacji.
> Anaemia gravidarum
Anemia (niedokrwistość) w ciąży (ciążowa).
--
Pozdrawiam, Magdalena S. (dzidzia ~IX,X 2004)
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2004-08-18 19:19:56
Temat: Re: anemia...pytanie
Użytkownik "nonnocere" <madziach1@_bezspamu_gazeta.pl> napisał w wiadomości
news:cfvbh8$qip$1@serwus.bnet.pl...
> > Anaemia gravidarum
>
> Anemia (niedokrwistość) w ciąży (ciążowa).
>
A dokładniej:
niedokrwistość ciężarnych ;)
--
Jola, przedurlopowo (od jutra już :))))
Nakarm głodne dziecko
www.pajacyk.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2004-08-19 07:54:07
Temat: Re: anemia...pytanie
Użytkownik "C.Jola" <j...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:cg0a1n$7bn$1@news.onet.pl...
> A dokładniej:
> niedokrwistość ciężarnych ;)
Ano ciężarnych, Jolu ;-)
Pozdrawiam
Ula (ulast)
www.ulast.prv.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
5. Data: 2004-08-19 07:54:54
Temat: Re: anemia...pytanie
Użytkownik "nonnocere" <madziach1@_bezspamu_gazeta.pl> napisał w wiadomości
news:cfvbh8$qip$1@serwus.bnet.pl...
>
> Z tego co pamiętam z lekcji łaciny, to przetłumaczyłabym to tak:
>
> > Anaemia in obs.
>
> Anemia (niedokrwistość) w obserwacji.
>
> > Anaemia gravidarum
>
> Anemia (niedokrwistość) w ciąży (ciążowa).
Serdecznie dziękuję
Ula (ulast)
www.ulast.prv.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |