Strona główna Grupy pl.sci.medycyna jak przetlumaczyc na angielski Re: jak przetlumaczyc na angielski

Grupy

Szukaj w grupach

 

Re: jak przetlumaczyc na angielski

« poprzedni post
Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!newsfeed.pionier.net
.pl!news.task.gda.pl!not-for-mail
From: Tomek Jarzynka <t...@z...tlen.net>
Newsgroups: pl.sci.medycyna
Subject: Re: jak przetlumaczyc na angielski
Date: Thu, 12 Aug 2004 16:54:46 +0200
Organization: CI TASK http://www.task.gda.pl
Lines: 19
Message-ID: <cfg091$lqc$1@korweta.task.gda.pl>
References: <cff3k1$hgh$1@news.onet.pl> <cffgae$61j$1@news.onet.pl>
<cffhk0$37d$1@news.onet.pl>
NNTP-Posting-Host: cmr129.neoplus.adsl.tpnet.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8Bit
X-Trace: korweta.task.gda.pl 1092322401 22348 83.31.145.129 (12 Aug 2004 14:53:21
GMT)
X-Complaints-To: a...@n...task.gda.pl
NNTP-Posting-Date: Thu, 12 Aug 2004 14:53:21 +0000 (UTC)
X-Original-Organization: CI TASK http://www.task.gda.pl
User-Agent: KNode/0.7.7
X-Organization-Notice: Organization line has been filtered
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.medycyna:152567
Ukryj nagłówki

Janusz Grabis wrote:

> faktycznie, brzmi lepiej (dziekuje)
>> - to adjust mi jakos nie pasuje.
>> moze predzej fit? albo adapted
> tutaj dostalem propozycje: disabled-friendly building, ale trudno mi sie
> do niej ustosunkowac.

W anglojezycznych krajach jest troche whatever-friendly rzeczy, wiec
chyba OK.

--
tomasz k. jarzynka / 601 706 601 / tomee(a-t)kadu(d-o-t)net

"Tajemnicą powodzenia jest szczerość. Jeżeli potrafisz ją udawać, sukces
masz
zapewniony.
-- Camille"

 

Zobacz także


Następne z tego wątku Najnowsze wątki z tej grupy Najnowsze wątki
Demokracja antyludowa?
Semaglutyd
Czym w uk zastąpić Enterol ?
Robot da Vinci
Re: Serce - które z badań zrobić ?
Taa daam
Leki na zapalenie żołądka
Pacjent na rezonans magnetyczny
NEW US STUDY RESULTS Corona vaccination less effective in children
Kolejki do punktów krwiodawstwa
Problem ze złamaniem u starszej osoby
Index glikemiczny - -zmniejszenie dla ziemniaków i frytek
Rozwój wodonercza
przyszła do mnie ankieta
Fenopro-kumarol przed zabiegiem chirurgicznym.
Senet parts 1-3
Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5
Chess
Vitruvian Man - parts 7-11a
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 1-6
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6
Dlaczego faggoci są źli.
Autotranskrypcja dla niedosłyszących
Zmierzch kreta?
is it live this group at news.icm.edu.pl
"Schabowe"