Data: 2001-03-16 17:37:27
Temat: Re: pytanko w sprawie tłumaczenia PL>ENG
Od: "Hyoideus" <h...@p...onet.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
W łacinie:
staw skokowo-goleniowy --> articulatio talocruralis
aparat więzadłowo-torebkowy --> apparatus ligamento-bursalis
Hyo.
> Czy ktos wie, jak to bedzie po angielsku, albo chociaz po łacinie:
> - przednio-boczny zespół zderzeniowy
> - staw skokowo-goleniowy
> - aparat więzadłowo-torebkowy
>
> TIA :)))
>
> Pozdrawiam,
>
> Yaga
>
|