Data: 2005-06-18 17:05:48
Temat: Szydełko- prośba o przetłumaczenie z angelskiego
Od: "Władysława-Dziunia" <d...@i...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Witam wszystkich !!!
Mam gorącą prośbę do zających angelski o przetłumaczenie wykonania "bratka "
chciałam zrobić kilka takich bratków jako ozdobę do sukieneczki i czapeczki.
Niestety z angielskim jestem na bakier, proszę więc kochaną duszyczkę o
przetłumaczenie tej części.
Rząd 1. Ch3 (counts as first dc), 2 dc in ring;*ch 7 , 3 dc in ring, rep
from* 3 times more, ch 7 , join with a sl st in top of beg ch-3= 5 ch-7 sps.
Rząd 2. Ch1, sc in next dc (center dc of first 3-dc group);*work 16 dc in
next ch-7 sp(smal petal made), sc in center dc of next 3-dc group; rep from
*twice more (3 smallpetals now made). Work next petal (large petal) in next
ch-7 sp as fallows; Ch 4, work (12 double trc-YO hook 3 tmes, 2 trc, 2 dc)
in next sp with ch 1 between each st (large petalmade), sc in center dc of
next 3-dc group. Work last petal (large petal) in last ch-7 as fallows: Work
(2 dc, 2 trc, 12 double trc) in last sp with ch 1 between each st; ch4
(large petal made) , join with a sl st in beg sc. Finish off; weave in ands.
Set aside.
To wszystko. Z góry serdecznie dziękuję.
Dziunia -Kwidzyn
|