« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2003-09-30 10:43:09
Temat: adult respiratory distress syndromeWitam,
jaka jest najbardziej przyjęta polska nazwa choroby z tematu (ARDS)?
Znalazłem różne wersje zespołu (raz nawet syndromu) zaburzeń lub
niewydolności oddechowych lub oddychania i nie wiem, co wybrać...
pzdr
piotrek
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2003-09-30 13:27:16
Temat: Re: adult respiratory distress syndrome> jaka jest najbardziej przyjęta polska nazwa choroby z tematu (ARDS)?
> Znalazłem różne wersje zespołu (raz nawet syndromu) zaburzeń lub
> niewydolności oddechowych lub oddychania i nie wiem, co wybrać...
Najczęściej mówi się po prostu ... ARDS.
Tłumaczenie oficjalnie przyjęte to zespół ostrych zaburzeń oddechowych.
Poza tym funkcjonuje zwłaszcza w starszej literaturze parę synonimów: płuco
wstrząsowe, mokre płuca, niekardiogenny obrzęk płuc.
Zmieniła się też nazwa angielska z adult na acute (1992 rok), po tym jak
opisano taki zespół u dziecka 11-letniego.
SzM
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2003-10-01 08:52:17
Temat: Re: adult respiratory distress syndromeSzM <m...@p...com.pl> napisał(a):
> > jaka jest najbardziej przyjęta polska nazwa choroby z tematu (ARDS)?
> Najczęściej mówi się po prostu ... ARDS.
To nie jest zaskakujące...
> Tłumaczenie oficjalnie przyjęte to zespół ostrych zaburzeń oddechowych.
Okej, mam w tekście "adult", a nie "acute", ale spróbuję się przeciwtawić
wsteczniactwu :-)
> Poza tym funkcjonuje zwłaszcza w starszej literaturze parę synonimów: płuco
> wstrząsowe, mokre płuca, niekardiogenny obrzęk płuc.
Ojej! To ja wolę te nowsze nazwy :-)
Dzięki wielkie
pzdr
piotrek
>
> SzM
>
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |