Strona główna Grupy pl.rec.kuchnia czerwona fasola z puszki

Grupy

Szukaj w grupach

 

czerwona fasola z puszki

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 1


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2004-11-09 08:26:01

Temat: Re: czerwona fasola z puszki
Od: "JerzyN" <N...@m...pl> szukaj wiadomości tego autora

Użytkownik "Wladyslaw Los" <w...@o...pl>
> > Czy "a la bretonne" = "Po bretońsku", jeśli tak to w sieci jest
tylko
> > jeden przepis podany przez ciebie.
>
> Jeżeli chodzi Ci o przepisy zwane "a la bretonne" i zwierające białą
> fasolę to od razu znalazłem tyle:

Nie a la tylko a la.
Popatrz no pan, jedna literka i od razu jaka różnica.

> <http://tinylink.com/?o7taVXPz0J>

Dzięki Władysławie, nie mam więcej pytań o fasolkę po bretońsku.
:-)
--
Pozdrawiam, Jerzy
PS
I czy to aby nie był przyczynek do tego aby pisać poprawnie?


---

Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.789 / Virus Database: 534 - Release Date: 04-11-07

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


1. Data: 2004-11-09 15:20:16

Temat: Re: czerwona fasola z puszki
Od: "waldek" <x...@o...pl> szukaj wiadomości tego autora

JerzyN napisał(a):
> Użytkownik "waldek" <x...@o...pl>
>> ===
>> [...] Chcę być po prostu rozumiany.
>> ===
>
> Napisz jeszcze przez kogo.
===
Przez szerokie rzesze fanów. LOL

Chyba dla każdego jest w miarę jasne sformułowanie "fasolka po bretońsku z
czerwonej fasoli". Nazwij to inaczej, to zaraz będziesz musiał podawać
przepis, z którego wyniknie dokładnie to samo.

Skróty myślowe są po to, by i piszącemu i czytającemu ułatwić życie.
Jeśli zaczniemy dopuszczać do użycia nazwy jedynie w ich "słusznym"
znaczeniu, to okaże się, że 99% potraw trzeba będzie nazywać w sposób
opisowy lub podawać ich pełne przepisy, dobrze wszystkim znane, ale mające
zmieniony, dodany lub odjęty jeden składnik.

waldek
===

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2004-11-09 23:15:25

Temat: Re: czerwona fasola z puszki
Od: "waldek" <A...@o...pl> szukaj wiadomości tego autora

Krysia Thompson wrote:

> bo udusic fasole
> w sosie pomidorowym nie oznacza, ze ona jest "po bretonsku" chyba
===
Nie wiem jak w Bretonii, ale w Polsce, z kiełbachą, oznacza. Chyba.

waldek
===

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : 1 ... 4 . [ 5 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

a propos ryżu z jabłkami
Watróbka a czas jej przygotowania
Pytanko Pascal Gotuj Naczynia
Marcepan - jaki kupić? I tort makowy.
brukselka z rozmarynem ?

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Polska [masowo - przyp. JMJ] importuje paprykę, a polska gnije na polach
Saturator do wody gazowanej CO2.
Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5

zobacz wszyskie »