« poprzedni wątek | następny wątek » |
191. Data: 2005-11-04 19:55:28
Temat: Re: suszona kielbasaMaciej Jastrzebski napisał(a):
> Kondziorek <k...@o...bmj.net.pl> wrote:
[...]
>>Starka- Polski odpowidnik whisky (szkockiej czy jakkolwiek to nazwiesz) - w
>>wiekszosci krajow jednak nazywany wlasnie whisky
> Chyba jednak techniki produkcji się różnią.
Oczywiście, że się różnią i to diametralnie.
Starka to leżakowana wódka [czasami nalewka] w beczkach po winie.
>>Winiak- Polski odpowiednik brandy (coniacku) w wiekszosci krajow wlasnie
>>nazyany brandy (potocznie Coniack)
Ło jezusiczku.
> Nie polski odpowiednik, tylko polska nazwa. [...]
Polski winiak to jednak najczęściej jest mieszanka z wódką, niestety. A
odpowiednik dla cognac/brandy.
pozdr. Jerzy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
192. Data: 2005-11-04 19:56:50
Temat: Re: suszona kielbasaDnia 2005-11-04 20:44:36 w sprzyjających i niepowtarzalnych okolicznościach
przyrody grupowicz *Krysia Thompson* skreślił te oto słowa:
> Ucho bylo do ogolu, ktory mnie chce nazwac staroswieckim Pierzem
> - bron mnie, bron!
Po namyśle - te patchworki to jednak takie bardziej staroświeckie niż
nowoczesne ;>
--
Lia GG 1516512 ICQ 166035154 JID i...@j...org
*psy mają właścicieli, koty mają służących*
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
193. Data: 2005-11-04 19:57:36
Temat: Re: suszona kielbasaOn Fri, 4 Nov 2005 19:59:11 -0000, "Hanna Burdon"
<b...@p...onet.pl> wrote:
>In news:3t16kgFq5db1U2@uni-berlin.de, Waldemar Krzok wrote:
>> szynka parme?ska (wed?ug norm unijnych) musi by? robiona w Parmie.
>
>Zdaje si?, ?e ostatnio zregionalizowali te? fet?. To ja tylko czekam, a? z
>angielskich sklepów zniknie "York Feta". :-) Angielski parmezan ju?
>zmieni? nazw? na "Italian Cheese". :-)
>
>Hania
teraz w nappieciu czekamy na zmiane nazwy chocolate na vegelate,
bo ma za malo kakao
Pierz
K.T. - starannie opakowana
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
194. Data: 2005-11-04 19:59:01
Temat: Re: suszona kielbasaHanna Burdon napisal(a):
>> szynka parmeńska (według norm unijnych) musi być robiona w Parmie.
>
>Zdaje się, że ostatnio zregionalizowali też fetę. To ja tylko czekam, aż z
>angielskich sklepów zniknie "York Feta". :-)
U na Feta z Mlekovity nazywa sie teraz 'ser typu feta'.
--
Pozdrowienia, Marcin E. Hamerla
"Every day I make the world a little bit worse."
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
195. Data: 2005-11-04 19:59:11
Temat: Re: suszona kielbasaIn news:3t16kgFq5db1U2@uni-berlin.de, Waldemar Krzok wrote:
> szynka parmeńska (według norm unijnych) musi być robiona w Parmie.
Zdaje się, że ostatnio zregionalizowali też fetę. To ja tylko czekam, aż z
angielskich sklepów zniknie "York Feta". :-) Angielski parmezan już
zmienił nazwę na "Italian Cheese". :-)
Hania
--
***
Google might not be right, but it certainly is quick.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
196. Data: 2005-11-04 19:59:25
Temat: Re: suszona kielbasaOn Fri, 4 Nov 2005 20:56:50 +0100, Lia <L...@p...onet.pl>
wrote:
>Dnia 2005-11-04 20:44:36 w sprzyjaj?cych i niepowtarzalnych okoliczno?ciach
>przyrody grupowicz *Krysia Thompson* skre?li? te oto s?owa:
>
>
>> Ucho bylo do ogolu, ktory mnie chce nazwac staroswieckim Pierzem
>> - bron mnie, bron!
>
>Po namy?le - te patchworki to jednak takie bardziej staro?wieckie ni?
>nowoczesne ;>
Jestem zdemaskowana i zdruzgotana !!!!
Pierz - druzgot
K.T. - starannie opakowana
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
197. Data: 2005-11-04 20:00:18
Temat: Re: [1/2 OT] bylo: suszona kielbasaIn news:5n7nm11bnga6ts5e2b6q9a93u5qhp21baf@4ax.com, Krysia Thompson
wrote:
> nie kupuj :P albo najpierw z tesciowa porozmawiaj po mesku :)
Po miesku? ;-)
Hania
--
***
Google might not be right, but it certainly is quick.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
198. Data: 2005-11-04 20:09:00
Temat: Re: suszona kielbasaKondziorek napisał(a):
[...]
> Mozna skolowaciec?
Można.
> Pozdawiam
> Kondziorek
> p.s. dodam jeszcze ze wyraznie pisalem ze wiele [...]
Zobacz:
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=66013
pozdr. Jerzy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
199. Data: 2005-11-04 20:11:07
Temat: Re: suszona kielbasaJerzyN <0...@m...pl> wrote:
>>>Winiak- Polski odpowiednik brandy (coniacku) w wiekszosci krajow wlasnie
>>>nazyany brandy (potocznie Coniack)
> Ło jezusiczku.
Oczy Ci pękły? :)
>> Nie polski odpowiednik, tylko polska nazwa. [...]
> Polski winiak to jednak najczęściej jest mieszanka z wódką, niestety. A
> odpowiednik dla cognac/brandy.
Ale wtedy to nie winiak. Winiak to jednak nazwa destylatu z wina.
Pedro.
--
#!perl -- Maciej "Pedro" Jastrzębski <M...@m...lublin.pl>
open(h,${$|})?$_=<h>.<h>:fwd<vgy;split??;$=-=$=;whil
e(!$S){$===43?exit:print$_
[$==unpack"x$?c",' !*"T1*K1OKD1*T1#1*m#Oi*/ODj1#N)*"E#B*"O*@n*/O@KE"1#N Bj*!'.
'K1Bj*@n*1l1B)Bm!*i)"T*)"ND)(1* *h#)1BjN*+'];$?+=!$S}
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
200. Data: 2005-11-04 20:12:29
Temat: Re: suszona kielbasaKrysia Thompson napisał(a):
> Mi wystarczy, ze jestem Polka i zupelnie nie staroswiecka...mam
> swiadkow :P
Kobita z biglem raczej.
pozdr. Jerzy
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |