Strona główna Grupy pl.soc.edukacja English into Polish/ Polish to English

Grupy

Szukaj w grupach

 

English into Polish/ Polish to English

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 4


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2007-01-24 15:39:56

Temat: English into Polish/ Polish to English
Od: "weknowhowtodoit" <w...@o...eu> szukaj wiadomości tego autora

Quality translation service of the following language combinations: English
into Polish/ Polish to English.



Wide experience in translating the following:

- general text (personal letters, etc.)

- business and legal texts (agreements, trade contracts, commercial
correspondence, certificates)

- advertising and promotional texts

- scientific and academic thesis and publications

- literature

- newspaper and magazine articles

- web pages



All translations are proof-read and double-checked by highly qualified
native speakers of the target language.

All input/output documents and related information are kept in strict
commercial confidence.

If you need to have a Polish or English translation done quickly and you
need to find a reliable partner, then look no further. We offer outstanding
customer service, competitive rates and high quality service.



Please, contact us for further details.






› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2007-01-24 23:17:12

Temat: Re: English into Polish/ Polish to English
Od: Lukasz Kozicki <R...@v...cy.invalid> szukaj wiadomości tego autora

weknowhowtodoit napisał(a):

> Please, contact us for further details.

Do you know that spamming is theft?
Well, you really should know that.
As it appears that you are a thief.

LK

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


3. Data: 2007-01-31 16:44:35

Temat: Re: English into Polish/ Polish to English
Od: "weknowhowtodoit" <w...@o...eu> szukaj wiadomości tego autora

and you should see a doctor :)

Użytkownik "Lukasz Kozicki" <R...@v...cy.invalid> napisał w
wiadomości news:45b7e7ea$1@news.home.net.pl...
> weknowhowtodoit napisał(a):
>
> > Please, contact us for further details.
>
> Do you know that spamming is theft?
> Well, you really should know that.
> As it appears that you are a thief.
>
> LK
>



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


4. Data: 2007-02-13 16:35:11

Temat: Re: English into Polish/ Polish to English
Od: Wojtek <...@...pl> szukaj wiadomości tego autora

Polecamy uwadze Telekomunikacji ich własnego klienta ...

====================================================
========

Path: nemesis.news.tpi.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl
!not-for-mail
From: "weknowhowtodoit" <w...@o...eu>
Newsgroups: pl.soc.edukacja
Subject: English into Polish/ Polish to English
Date: Wed, 24 Jan 2007 16:39:56 +0100
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
Lines: 43
Message-ID: <ep7uis$m19$1@atlantis.news.tpi.pl>
NNTP-Posting-Host: bab62.neoplus.adsl.tpnet.pl
X-Trace: atlantis.news.tpi.pl 1169653148 22569 83.27.165.62 (24 Jan 2007
15:39:08 GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: Wed, 24 Jan 2007 15:39:08 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000
Xref: atlantis.news.tpi.pl pl.soc.edukacja:18576

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

Szkolenia dla nauczycieli
Pensje lekarzy i nauczycieli
[matura] wcześniejsze opuszczenie egzaminu
[matura] wcześniejsze opuszczenie egzaminu
Lalka B. Prusa

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

UwB sprzedał dawny Dom Partii, który w 1990 roku "w brawurowej i happeningowej akcji" przejęli studenci filii UW
Instytut IDEAS może zacząć działać: "Ma to być unikalny w europejskiej skali ośrodek badań nad sztuczną inteligencją."
Instytut IDEAS może zacząć działać: "Ma to być unikalny w europejskiej skali ośrodek badań nad sztuczną inteligencją."
U nas propagują modę na SI, a w Chinach naukowcy SI po kolei umierają w wieku 40-50lat
Uniwersytet Jagielloński zawiesza protestujących studentów

zobacz wszyskie »