Data: 2009-06-09 12:17:18
Temat: Re: Potłuczona Kotka
Od: "Fragile" <s...@o...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Użytkownik "adamoxx1" <a...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:h0lejn$5sh$1@news.onet.pl...
> Fragile pisze:
>>
>> On 9 Cze, 12:03, "Vilar" <v...@U...TO.op.pl> wrote:
>>> huligani?
>>> To jakis od3am? ;-)
>> 'Nalecialosc' z angielskiego ;) Przyzwyczajenie druga natura...
>
> Trzy wyrazy które sobie wytypowałem jako wybitnie nieintuicyjne jeśli
> chodzi o ortografie i gdy pytam ludzi o ich pisownie zwykle odpowiadają
> źle: chuligan, ohydny i błahy
>
Z ohydna blahostka nigdy nie mialam problemow. Natomiast obce pochodzenie
wyrazu 'chuligan' sprawia, ze 'c' czasami ucieka :) Nie moge pojac, co
kierowalo
ludzmi, ktorzy 'wymyslili' taka pisownie tego wyrazu w jezyku polskim. I
chyba nie
jestem odosobniona (patrz: ostatni komentarz) :)
"huligan"
słowo nie występuje w słowniku
komentarze:
> ~gosc # 2005-05-21
Skandal!!!!!!! jest na h!!!!
> ~gosc # 2005-05-21
gościu - czyżbyś był przedstawicielem "niszy kulturowej" - ten twój
"huligan" zapewne ma pochodzenie angielskie "hooligan" - ale u nas jeszcze
na razie obowiązuje chuligan przez ch...
> lukasz032 # 2005-07-13
Słowo to należy wpisać do słownika wyrazów NIEDOPUSZCZALNYCH W KURNIKU!!!
> ~gosc # 2009-02-21
Wszystko pięknie ładnie, tylko ja się grzecznie pytam, co uzasadnia użycie
jako poprawnej litery "ch" a nie "h" przy takiej kalce językowej, kiedy
spolszczeniu ulega jedynie pisownia przy zachowaniu oryginalnej wymowy. Ja
wiem, pretensje do Pana Boga w tej chwili. Zastanawiam się jedynie, czym
kierowali się onegdaj mądrzy ludzie, dopuszczając po raz pierwszy do
słowników to właśnie słowo pisane przez "ch". To mniej więcej taki sam
absurd, gdyby np. starożytna nazwę Szwajcarii - Helvetia spolszczyć do
postaci Chelwecja.
(http://www.sjp.pl/huligan)
Pozdrawiam,
F.
|