Data: 2009-05-13 19:27:27
Temat: Re: Prośba o przetłumaczenia na nasze ;-)
Od: Bartosz 'Seco' Suchecki <p...@s...maupa.tlen.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
biggero pisze:
>> Witam grupowiczy. Mamy wynik badania, niestety nie do końca
>> wszystko rozumiemy. Termin endometrioza jest nam znany,
>> ale czym jest endosalpingioza - google i inne żródła milczą na ten temat.
>
> Mówię całkiem poważnie - bo szukać nie umiesz.
Dziękujemy za złosliwość, za linka również. Szukaliśmy, tyle że po
polsku, jak w opisie, a nie po angielsku.
> Tak prostą rzecz do szukania Ci znalazłem, ale robię to ostatni raz,
> no po prostu muszę trzymać poziom i zajmować się rzeczami
> trudniejszymi :-)
> No to pożartowaliśmy.
Ach żartownisie z nas ;-)
>
> Jest tutaj:
> http://yourtotalhealth.ivillage.com/what-endosalping
iosis.html
>
> Po polskiemu (ale trochę się chyba inaczej pisze i bez "endo"):
> http://www.sciaga.pl/tekst/50206-51-bezplodnosc_u_ko
biet
> "Zrosty wokół jajowodów - salpingoliza"
Po polskiemu salpingoliza to nazwa zabiegu usuwania zrostów wokół
jajowodu, więc nie o to chodziło... Poza tym ściaga.pl nie należy do
godnych uwagi zródeł...
Endosalpingioza jest na wypisie jako jednostka chorobowa i o to
dokładnie pytaliśmy.
Niestety medycznego angielskiego nie używaliśmy, a wolimy się nie domyślać.
Do lekarza się żonka wybiera rzecz jasna, ale chcielibyśmy wiedzieć już
dziś :-)
Pozdrawiamy
--
Szukam pracy i to pilnie! http://www.goldenline.pl/bartosz-suchecki
Konferencje, eventy, integracja, turystyka.
|