« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2005-04-22 12:30:24
Temat: hollow organ - jak to po naszemu?Witam,
Jak się tłumaczy i co oznacza określenie "hollow organ"? Czy chodzi o ogólne
określenie na narządy puste w środku typu żołądek?
Z góry dzięki za odpowiedź,
woj
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2005-04-22 16:36:54
Temat: Re: hollow organ - jak to po naszemu?
Użytkownik "woj" <w...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:3516.0000080f.4268ee5f@newsgate.onet.pl...
> Witam,
> Jak się tłumaczy i co oznacza określenie "hollow organ"? Czy chodzi o
> ogólne
> określenie na narządy puste w środku typu żołądek?
>
> Z góry dzięki za odpowiedź,
> woj
Raczej o organy fantomowe czy jak to sie nazywa. Np. bol reki, ktora zostala
amputowana. "Hollow" po angielsku to widmo, fantom, cos niewidzialnego.
(vide film "Hollow Man" o niewidzialnym czlowieku)
Pozdrawiam
parrot
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2005-04-22 20:44:57
Temat: Re: hollow organ - jak to po naszemu?3...@n...onet.pl,
woj <w...@p...onet.pl>:
> Jak się tłumaczy i co oznacza określenie "hollow organ"? Czy chodzi o
> ogólne określenie na narządy puste w środku typu żołądek?
Raczej tak, nie jest to wowczas zaden szczegolny termin tylko zwykła
konstrukcja leksykalna (tzw. syntagma).
Jesli chcesz wiecej pewnosci, podaj szerszy kontekst!
--
Robert
User in front of @ is fake, actual user is: mkarta
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2005-04-22 21:00:40
Temat: Re: hollow organ - jak to po naszemu?4269262e$0$27741$f...@m...aster.pl,
parrot <p...@p...onet.pl>:
> Raczej o organy fantomowe czy jak to sie nazywa. Np. bol reki, ktora
> zostala amputowana. "Hollow" po angielsku to widmo, fantom, cos
> niewidzialnego. (vide film "Hollow Man" o niewidzialnym czlowieku)
kombinujesz jak kon pod gore :-)
--
Robert
User in front of @ is fake, actual user is: mkarta
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
5. Data: 2005-04-23 13:32:54
Temat: Re: hollow organ - jak to po naszemu?> 3...@n...onet.pl,
> woj <w...@p...onet.pl>:
>
> > Jak się tłumaczy i co oznacza określenie "hollow organ"? Czy chodzi o
> > ogólne określenie na narządy puste w środku typu żołądek?
>
> Raczej tak, nie jest to wowczas zaden szczegolny termin tylko zwykła
> konstrukcja leksykalna (tzw. syntagma).
>
> Jesli chcesz wiecej pewnosci, podaj szerszy kontekst!
Dzięki.
Kontekst nie jest zbyt szeroki, bo "hollow organ simulatotor" - czyli takie
urządzenie/manekin dla studentów medycyny/weterynarii do symulowania
tego "hollow organ" :)
Chyba to rzeczywiście ogólne określenie na organ który jest otwarty i da się do
środka dostać bez cięcia. Ale w googlu znajdują się takie zbitki trochę zbyt
konkretne jak na tak ogólne określenie, bo np. "hollow organ
perforation", "hollow organ tumor"... Może to ogólnie przewód pokarmowy?
pozdrawiam,
woj
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
6. Data: 2005-04-23 17:19:27
Temat: Re: hollow organ - jak to po naszemu?4...@n...onet.pl,
woj <w...@p...onet.pl>:
> Chyba to rzeczywiście ogólne określenie na organ który jest otwarty i
> da się do środka dostać bez cięcia. Ale w googlu znajdują się takie
> zbitki trochę zbyt konkretne jak na tak ogólne określenie
nie widze tu sprzecznosci; okreslenie moze sie wydac dziwne, jesli nie
spotkalismy sie z wspolna konceptualizacją takich narządow; jak sie okazuje,
jest przydatne ze wzgledu na pewne wspolne cechy i ich konsekwencje medyczne
> "hollow organ
> perforation", "hollow organ tumor"... Może to ogólnie przewód
> pokarmowy?
Nie, to wlasnie jeden z organow pustych w srodku, np. zoladek, pecherzyk,
jelito, ...
--
Robert
User in front of @ is fake, actual user is: mkarta
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |