Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.onet.pl!newsfeed.tpinternet.pl!
nemesis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
From: "ŁukaszW" <w...@n...pl>
Newsgroups: pl.sci.medycyna
Subject: Re: prośba o przetłumaczenie diagnozy
Date: Mon, 27 Jun 2005 20:24:39 +0200
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
Lines: 24
Message-ID: <d9pgit$otc$1@nemesis.news.tpi.pl>
References: <d9pea8$7e4$1@nemesis.news.tpi.pl>
NNTP-Posting-Host: aom185.neoplus.adsl.tpnet.pl
X-Trace: nemesis.news.tpi.pl 1119896989 25516 83.26.120.185 (27 Jun 2005 18:29:49
GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: Mon, 27 Jun 2005 18:29:49 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180
X-RFC2646: Format=Flowed; Response
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.medycyna:182620
Ukryj nagłówki
nie wiem czy to choc troche ci pomoze, ale moze akurat.
po pierwsze, kazdy lekarz, ktory zacznie to rozszyfrowywac chyba domysli sie
kilku podstawowych rzeczy.
Podkreslam, ze nie znam francuskiego i moja pomoc ograniczy sie do kilku
slowek, ktore maja charakter miedzynarodowy ;]
> CONCLUSIONS:
> - Presentation IRM compatible avec un aspect de rupture transfixinante du
> <<segment proximale du ligament= cześć bliższa więzadła>> eroise
> <<anterno-externe=przednio-boczny>
> - Fissuration((fissura =szczelina, wiec rozszczepienie???)) et
> fragmentation <<meniscale interne=łąkotka wewnętrzna>> en anse de seau.
> - Persistance d'une hydarthrose supra-physiologique.
> - Quelques discretes modifications residuelles <<oedemateuses
> sous-chondrales=obrzęk podchrząstkowy>> sont individualisees <<au niveau=
> na poziomie>> de <<la partie toute posterieure du condyle medial= czesć
> tylna wyrostka przysrodkowego, przy czym tout=w calosci, kazdy, ~total>>
powodzenie w rozszyfrowyaniu, teraz juz wystarczy ze znajdziecie kogos kto
zna normalny francuskibo czesc medycznego slownictwa juz macie z glowy
powodzenia
ŁukaszW
|