From: "Grzegorz Cynk" <g...@i...pl>
Newsgroups: pl.sci.medycyna
References: <3...@n...vogel.pl> <970h5s$lmf$1@news.onet.pl>
Subject: Re: tłumaczenie
Date: Wed, 21 Feb 2001 15:14:31 +0100
Lines: 44
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.00.2417.2000
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300
NNTP-Posting-Host: tytan.set.com.pl
X-Original-NNTP-Posting-Host: tytan.set.com.pl
Message-ID: <3a93cb0a$1@news.vogel.pl>
X-Trace: news.vogel.pl 982764298 tytan.set.com.pl (21 Feb 2001 15:04:58 +0100)
X-Complaints-To: U...@n...vogel.pl
Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!warszawa.rmf.pl!news.tpi.pl!news.vog
el.pl
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.medycyna:41032
Ukryj nagłówki
Dzięki!
Czy "to" wiązadło nazywa się poprawnie "kolanowe", czy raczej "krzyżowe"?
Pozdr.
GC
Użytkownik priv6.onet.pl <m...@p...onet.pl> w wiadomości do grup
dyskusyjnych napisał:970h5s$lmf$...@n...onet.pl...
> raczej zerwanie i tylko operacja potrafii to naprawic
>
> Pozdrawiam
>
> Doctore
>
>
>
> Użytkownik Grzegorz Cynk <g...@i...pl> w wiadomości do grup
> dyskusyjnych napisał:3...@n...vogel.pl...
> > Cześć!
> >
> > Mam pytanie związane z tłumaczeniem z j. niemieckiego (i chyba zarazem z
> > łaciny). Jak nazywa się po polsku:
> >
> > Tibea = ?
> >
> > Athrose =?
> >
> > Jak mówi się poprawnie po polsku "lekarz zalecił leżenie na wyciągu i
> > chłodzenie stawu kolanowego"
> >
> > Czy "pęknięcie tylnego wiązadła kolanowego" jest określeniem fachowym
(sam
> > to "wymodziłem")?
> >
> > Serdeczne dzięki za pomoc!
> >
> > Pozdrawiam
> > Grzesiek Cynk
> >
> >
>
>
|