« poprzedni wątek | następny wątek » |
11. Data: 2007-11-20 22:20:02
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinieOn Tue, 20 Nov 2007 16:26:27 +0100, Any User wrote:
> Uzupełniając, to jedno z takich skurwysyństw lekarzy.
Rozwiń, proszę. Bo na razie dajesz jedynie dowody na skurwysyństwo
pacjentów.
m.
--
Pozdrawiam,
Marek Bieniek (mbieniek at epic pl)
Różnica między PRL-em a RP jest taka jak między zakładem karnym,
a zakładem dla umysłowo chorych. (Marcin Wolski)
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
12. Data: 2007-11-20 22:42:13
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinie>> Uzupełniając, to jedno z takich skurwysyństw lekarzy.
>
> Rozwiń, proszę. Bo na razie dajesz jedynie dowody na skurwysyństwo
> pacjentów.
Rozwijam:
Osobiście spotkałem się z kilkoma przypadkami, a słyszałem o co najmniej
kilku kolejnych, takiego postępowania z pacjentem przez lekarza, aby
utrudnić mu przejście do innego lekarza. O ile działanie takie jest
całkiem zdrowe w normalnych firmach komercyjnych, to w przypadku takich
zawodów, jak lekarz, jest to całkowicie niedopuszczalne.
Jednym z możliwych powodów, dla którego lekarz specjalnie zapisał ten
tekst w języku niezrozumiałym dla pacjenta, może również być chęć
uzależnienia tego pacjenta od siebie. Oczywiście nie przez sam fakt
napisania tekstu po łacinie, ale może to być jeden z elementów.
A wracając jeszcze do samego skurwysyństwa lekarzy, to jak inaczej można
nazwać traktowanie pacjenta jak petenta? Jak nazwać wymuszanie łapówek?
Jak nazwać utrudnianie uzyskania przez pacjenta pełnej informacji o
swoich własnych dolegliwościach? Jak nazwać wiele innych zachowań czysto
komercyjnych, na które nie powinien sobie nigdy w życiu pozwolić ktoś,
kto składał przyrzeczenie lekarskie?
--
Czy każdy powinien mieć prawo głosu w wyborach?
http://pracownik.blogspot.com
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
13. Data: 2007-11-20 23:25:53
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w ?acinieLM wrote:
(ciach)
i właśnie dlatego niektórzy wolą jednak fora dyskusyjne - taka dysputa o
niczym byłaby z miejsca przeniesiona do śmietnika, użytkownicy (cała nasza
trójka) po warnie i do widzenia. Usenet owszem jest hermetyczny, ale ta
hermetycznosc polega glownie na istnieniu grup ludzi uwazajacych sie za
lepszych z tego tylko powodu, ze pisza bzdety nie na temat na usenecie, a
nie na forum. Podobnie jak moje rozmowy z Markiem (chyba wszystkie co do
jednej on zaczal) - ktory co prawda jest bardzo fajny i przydatny z uwagi
na wiedze i podejscie, ale nie moze sie powstrzymac zeby nie zaczynac
dysput nie na temat.
--
www.vegie.pl
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
14. Data: 2007-11-21 01:18:26
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinie
Użytkownik "Michal Jankowski"
>> Znamię barwnikowe złożone, chirurgicznie wycięta tkanka całkowicie.
>
> A "non" pomijasz? No, no...
Witaj
Faktycznie bije sie w pierś jakoś nie doczytałem -((.
Miało być oczywiście "chirurgicznie wycięta tkanka nie całkowicie"
Pozdrawiam
Cancer
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
15. Data: 2007-11-21 07:21:27
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinieOn Tue, 20 Nov 2007 23:42:13 +0100, Any User wrote:
> Jednym z możliwych powodów, dla którego lekarz specjalnie zapisał ten
> tekst w języku niezrozumiałym dla pacjenta, może również być chęć
> uzależnienia tego pacjenta od siebie. Oczywiście nie przez sam fakt
> napisania tekstu po łacinie, ale może to być jeden z elementów.
Rozpoznania pisze się po łacinie od kilkuset lat. Natomiast w ostatnich
latach istnieje tendencja, a nawet wprowadza się lokalne regulacje
sankcjonujące pisanie rozpoznań po polsku. MOżna i tak, mnie to nie
przeszkadza.
Problem nie leży w tym, czy rozpoznanie napisanej jest po polsku, po
łacinie, czy po angielsku - problem w tym, żeby pacjent je zrozumiał, a
to tak czy inaczej wymaga współudziału lekarza.
m.
--
Pozdrawiam,
Marek Bieniek (mbieniek at epic pl)
Różnica między PRL-em a RP jest taka jak między zakładem karnym,
a zakładem dla umysłowo chorych. (Marcin Wolski)
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
16. Data: 2007-11-21 09:01:21
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinieCancer pisze:
> Po to pisze sie po łacinie abyś właśnie nie mogła/mógł odczytać.
Rzeczywiście po to? O ja naiwna! A myślałam, że to primo:
internacjonalizm - po to, żeby lekarz każdej narodowości mógł się
zapoznać w razie czego z przypadkiem; secundo: tradycja; tertio:
jednostki chorobowe (oprócz może nowo odkrytych chorób) są po łacinie. I
te wszystkie powody się ze sobą łączą zresztą.
Coś Wam się, lekarze, w głowach poprzewracało, jeśli sądzicie, że pisze
się po łacinie po to, żeby pacjent nie zrozumiał.
--
Ewa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
17. Data: 2007-11-21 09:49:25
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinie>> Jednym z możliwych powodów, dla którego lekarz specjalnie zapisał ten
>> tekst w języku niezrozumiałym dla pacjenta, może również być chęć
>> uzależnienia tego pacjenta od siebie. Oczywiście nie przez sam fakt
>> napisania tekstu po łacinie, ale może to być jeden z elementów.
>
> Rozpoznania pisze się po łacinie od kilkuset lat. Natomiast w ostatnich
> latach istnieje tendencja, a nawet wprowadza się lokalne regulacje
> sankcjonujące pisanie rozpoznań po polsku. MOżna i tak, mnie to nie
> przeszkadza.
W ogóle ten zawód został zmuszony do jako takiej orientacji na pacjenta
dopiero w ostatnich latach.
> Problem nie leży w tym, czy rozpoznanie napisanej jest po polsku, po
> łacinie, czy po angielsku - problem w tym, żeby pacjent je zrozumiał, a
> to tak czy inaczej wymaga współudziału lekarza.
Ależ jak się napisze po polsku, np. "nowotwór złośliwy", to zapewniam,
że pacjent zrozumie. A jak nawet nie zrozumie, to *znacznie* łatwiej
znajdzie w jakiejś Wikipedii, czy gdzieś indziej, niż gdyby szukał po
hasłach łacińskich.
--
Czy każdy powinien mieć prawo głosu w wyborach?
http://pracownik.blogspot.com
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
18. Data: 2007-11-21 09:53:52
Temat: OT:moderator!medea wrote:
> Coś Wam się, lekarze, w głowach poprzewracało, jeśli sądzicie, że pisze
nie ufaj ludziom nie podajacym swojej tozsamosci.
wykaz zarejestrowanych praktykujacych lekarzy znajdziesz na stronach Izby
Lekarskiej, jest otwarty dla kazdego, wystarczy wyszukac imie i nazwisko
lekarza.
p.s. na prawde przydal by sie tu jakis moderator. odpowiedzialny.
--
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
19. Data: 2007-11-21 09:59:32
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w ?acinietomek wilicki wrote:
> lepszych z tego tylko powodu, ze pisza bzdety nie na temat na usenecie, a
> nie na forum. Podobnie jak moje rozmowy z Markiem (chyba wszystkie co do
przeczytaj uwaznie swoja umowe z ISP i czym grozi smiecenie na usenecie.
za zasmiecanie parku tez sa kary, a nie stado robotow ktore pilnuje czy nie
wyrzucisz czasem papierka na ulice albo stado policjantow ktore strofuje
cie gdy w stanie niepoczytalnosci bedziesz demoralizowal mlodziez.
--
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
20. Data: 2007-11-21 10:03:51
Temat: Re: Czy ktos mi przetlumaczy rozpznanie napisane w łacinieAny User wrote:
> znajdzie w jakiejś Wikipedii, czy gdzieś indziej, niż gdyby szukał po
> hasłach łacińskich.
historie chorob w polsce sa poza krytyka, daj sobie spokoj. pojedz sobie do
holandii na wakacje, zapoznaj sie ze standardem DICOM , automatycznymi
tlumaczeniami, nowoczesna elektronika.
u nas niestety kadra to beton, malo ktory lekarz uzywa drukarki zeby
wydrukowac recepte, a tutaj pomylek przy rozpoznaniu pisma (czy falszerstw,
kiedy pacjent sobie cos dopisze) jest najwiecej. i to wierzcholek gory
lodowej.
caly system jest do wymiany, nie ma co sie scierac ze szczegolami, ucz sie
tego co jest uzywane w praktyce w cywilizowanych krajach a jak ci sie w
polsce nie podoba to wiadomo - WATKUJ
--
--
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |