Strona główna Grupy pl.sci.psychologia Re: Homoseksualne kalectwo.

Grupy

Szukaj w grupach

 

Re: Homoseksualne kalectwo.

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 1


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2002-08-06 15:26:59

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

cartoon:
> Znasz li angielski?

Troche. ;)

> Moze przetlumaczyc? Pozyczyc slownik?
> Napisac DUZYMI literami i wieksza czcionka?

Alez prosze bardzo, napisz Swoja wersje dla 'jasnosci'. ;)

Moje tlumaczenie jest nastepujace, prosze bardzo:
===
'...Wszyscy badacze dotad osiagneli ten sam niedwuznaczny wniosek
dotyczacy _rodzicow_ homos: dzieci _rodzicow_ homos dorastaja
tak samo szczesliwie jak dzieci rodzicow heteroseksualnych.
W RZECZYWISTOSCI W NIEODOSOBNIONYCH PRZYPADKACH
STWIERDZONO U DZIECI RODZICOW HOMOS WADY Z POWODU
ORIENTACJI SEKSUALNEJ ICH RODZICOW...'

'...W ostatniej dekadzie zaobserwowano wyrazny (ostry) wzrost liczby
homos ktorzy tworza (zakladaja) wlasne 'rodziny' poprzez adopcje,
opieke wychowawcza, sztuczne zaplodnienie i inne srodki. Badacze
naukowi szacuja lacznie ogolnokrajowa liczbe dzieci zyjacych
przynajmniej z jednym rodzicem homos (jak rozumiem: nie tylko gejem)
w zakresie od 6 do 14 milionow...'
===

Nie podoba sie Tobie 'moja' wersja? Jakiemus innemu idiocie tez sie
nie podoba??? - no problem, prosze przedstawic wlasna. :))

BTW a moze zamiast angielskiego uzywales slownika 'chinskiego'??? :]
Podobnie jak [pewnie] biedna Nina? ;))

Czarek




› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


1. Data: 2002-08-06 20:30:22

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cartoon" <k...@o...pl> szukaj wiadomości tego autora


Użytkownik "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> napisał w wiadomości
news:aioqd9$h44$1@news.onet.pl...
> cartoon:
> > Znasz li angielski?
>

Najwyrazniej znasz albo "tiny little", albo udajesz, ze nie znasz,
przekrecajac calkowicie znaczenie podkreslanego przez Ciebie zdania:
cyt.:"in fact, not a single study has found the children of lesbian
or gay parents to be disadvantaged because of their parents' sexual
orientation."
Nie znaczy to:
> W RZECZYWISTOSCI W NIEODOSOBNIONYCH PRZYPADKACH
> STWIERDZONO U DZIECI RODZICOW HOMOS WADY Z POWODU
> ORIENTACJI SEKSUALNEJ ICH RODZICOW...'
tylko:
W rzeczywistosci w zadnym przypadku nie stwierdzono u dzieci homoseksualnych
rodzicow niekorzysci wynikajacych z orientacji seksualnej ich rodzicow.
Panial?


> Moje tlumaczenie jest nastepujace, prosze bardzo:
> ===
> '...Wszyscy badacze dotad osiagneli ten sam niedwuznaczny wniosek
> dotyczacy _rodzicow_ homos: dzieci _rodzicow_ homos dorastaja
> tak samo szczesliwie jak dzieci rodzicow heteroseksualnych.
>
Dla czystej hiperpoprawnosci tlumaczenia:
Pomijam, ze research znaczy badania a nie badacze,
to dopisywnaie sobie cudzyslowu, tam gdzie go nie ma,
((zakladaja) wlasne 'rodziny' )
wypaczajac sens i kontekst wypowiedzi w Twoim przypadku stanowi juz chyba
czysta demagogie? Bo nie podejzewam Cie o tatalny kretynizm, chociaz z
Twojego maila wynika jestem idiotka.

> Nie podoba sie Tobie 'moja' wersja? Jakiemus innemu idiocie tez sie
> nie podoba??? - no problem, prosze przedstawic wlasna. :))
>
> BTW a moze zamiast angielskiego uzywales slownika 'chinskiego'??? :]
> Podobnie jak [pewnie] biedna Nina? ;))

Coz, nie potrzebowalam tuakurat slownika, ale jesli juz uzywam, to, dla
Twojej wiadomosci: Cambridge International dictionary of English, tudziez
kilka innych, rownie dobrych.
pozd
cartoon
>
> Czarek
>
>
>
>


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 20:38:01

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "Saulo" <d...@p...neostrada.pl> szukaj wiadomości tego autora

"cartoon" <k...@o...pl> wrote in message
news:25840-1028665480@as1-52.krakow.dialup.inetia.pl
...
|
| Użytkownik "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> napisał w wiadomości
| news:aioqd9$h44$1@news.onet.pl...
| > cartoon:
| > > Znasz li angielski?
| >
|
| Najwyrazniej znasz albo "tiny little", albo udajesz, ze nie znasz,
| przekrecajac calkowicie znaczenie podkreslanego przez Ciebie zdania:
| cyt.:"in fact, not a single study has found the children of lesbian
| or gay parents to be disadvantaged because of their parents' sexual
| orientation."
| Nie znaczy to:
| > W RZECZYWISTOSCI W NIEODOSOBNIONYCH PRZYPADKACH
| > STWIERDZONO U DZIECI RODZICOW HOMOS WADY Z POWODU
| > ORIENTACJI SEKSUALNEJ ICH RODZICOW...'
| tylko:
| W rzeczywistosci w zadnym przypadku nie stwierdzono u dzieci
homoseksualnych
| rodzicow niekorzysci wynikajacych z orientacji seksualnej ich rodzicow.
| Panial?

... a dokładnie '... ani jedno badanie nie wykazało... '

Tak czy inaczej Czarek spudłował.

Saulo


› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 21:42:15

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

cartoon:
> Najwyrazniej znasz albo "tiny little", albo udajesz, ze nie znasz,
> przekrecajac calkowicie znaczenie podkreslanego przez Ciebie zdania:
> /....zdanie.../
> W rzeczywistosci w zadnym przypadku nie stwierdzono u dzieci
> homoseksualnych rodzicow niekorzysci wynikajacych z orientacji
> seksualnej ich rodzicow.
> Panial?

No dobrze juz dobrze: moje tlumaczenie bylo _nieco_ idiotycznie 'wypaczone'.
Oczywiscie ze: '...w ani jednym przypadku...' itd. :)

Co niestety nie zmienia faktu ze mowa o badaniach dzieci niezaadoptowanych
wychowywanych przez min. jednego z biologicznych _rodzicow_ (w odroznieniu
od rodzicow-opiekunow).

> Bo nie podejzewam Cie o tatalny kretynizm, chociaz z Twojego maila
> wynika jestem idiotka.

Podkreslilem ze w tekscie chodzilo o _badania_ dzieci wychowywanych przez
_rodzicow_ (biologicznych), natomiast w innym cytacie mowa byla zarowno
o nich jak i rodzicach-zastepczych - chodzilo o inna klase znaczeniowa,
stad cudzyslow.

BTW jesli nie jestes idiotka to wytlumacz w jaki sposob ten teks poswiadcza
istnienie _danych_ dotyczacych braku nieprawidlowosci u dzieci
zaadoptowanych
przez pary homos - prosze bardzo: to jest to do czego bylas laskawa sie
odniesc, wiec 'slucham'. :)

> Coz, nie potrzebowalam tuakurat slownika, ale jesli juz uzywam, to, dla
> Twojej wiadomosci: Cambridge International dictionary of English, tudziez
> kilka innych, rownie dobrych.

Dobra dobra, nie chwal sie tak. :)
Wydaje mi sie ze i tak nie zrozumialas o co chodzi w tym tekscie, no chyba
ze sie myle. ;)

Czarek







› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 22:11:01

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

cartoon:
> Najwyrazniej znasz albo "tiny little"...

Dla jasnosci: oczywiscie zgadzam sie z Twoimi poprawkami
do tekstu PL ktory przedstawilem - oczywiscie moj blad.

Szczerze mowiac liczylem ze skomentuje to ktos inny... :]
Ale i tak milo mi ze wytknelas mi moje omylki. :)

Pozdrawiam,
Czarek





› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 22:11:47

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

Saulo:
> Tak czy inaczej Czarek spudłował.

A Ty Saulo dobrze sie ostatnio czujesz? ;)
Pytam bo jestes jakis wyjatkowo dziwnie 'poblazliwy' zwlaszcza
dla mnie.

Czarek





› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 22:15:57

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

Nina M. Miller:
> uf.. dziekuje, ze mnie ktos wyreczyl, bo zaprawde dyskutowanie z
> Cbnetem to nie dyskusja, jemu mozna cos 100 razy powtorzyc, a
> on dalej swoje, mimo tego ze sie cos podsunie mu pod nos.

Ale co mi podsunelas pod nos? Dane badan dotyczacych dzieci
zaadoptowanych??? - chyba zartujesz. :))

> Tak, to jego tlumaczenie z angielskiego to bylo przecudne :) sie
> popisal :)

Nie przesadzaj, chyba nie sadzisz ze uznalem iz jestes na tyle tepa
aby strzelac Sobie samoboje. :]
A jak nawet sadzisz, to sobie sadz, Twoja sprawa. :)

Czarek





› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 22:29:07

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: n...@p...ninka.net (Nina M. Miller) szukaj wiadomości tego autora

"cartoon" <k...@o...pl> writes:


> Najwyrazniej znasz albo "tiny little", albo udajesz, ze nie znasz,
> przekrecajac calkowicie znaczenie podkreslanego przez Ciebie zdania:
> cyt.:"in fact, not a single study has found the children of lesbian
> or gay parents to be disadvantaged because of their parents' sexual
> orientation."
> Nie znaczy to:
> > W RZECZYWISTOSCI W NIEODOSOBNIONYCH PRZYPADKACH
> > STWIERDZONO U DZIECI RODZICOW HOMOS WADY Z POWODU
> > ORIENTACJI SEKSUALNEJ ICH RODZICOW...'
> tylko:
> W rzeczywistosci w zadnym przypadku nie stwierdzono u dzieci homoseksualnych
> rodzicow niekorzysci wynikajacych z orientacji seksualnej ich rodzicow.
> Panial?

uf.. dziekuje, ze mnie ktos wyreczyl, bo zaprawde dyskutowanie z
Cbnetem to nie dyskusja, jemu mozna cos 100 razy powtorzyc, a on dalej
swoje, mimo tego ze sie cos podsunie mu pod nos.

Tak, to jego tlumaczenie z angielskiego to bylo przecudne :) sie
popisal :)



--
Nina Mazur Miller
n...@p...ninka.net
http://www.ninka.net/~ninka/

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-06 22:49:30

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

cbnet:
> A jak nawet sadzisz, to sobie sadz, Twoja sprawa. :)

OK, tlumacze jak doszlo do bledu w moim tlumaczeniu:
w pierwszym przyblizeniu przyjalem ze znaczenie 'kontrowersyjnego'
zdania jest takie jak niestety przedstawilem podejrzewajac jedynie ze
nie o to chodzi, zas w nastepnym przyblizeniu oczekiwalem na reakcje
/komentarze specjalistow.

Wiecej sie nie udzielam w tym watku, bo ci co zrozumieli o co w nim
chodzi - dokonali tego juz dawno, a ci ktorzy nie chca zrozumiec - i tak
pewnie dlugo nic nie zrozumieja.

Osobiscie nie zdziwie sie jesli dane z badan nt nieprawidlowosci rozwoju
dzieci adoptowanych i wychowanych przez homos okaza sie jakosciowo
inne niz te ktore obecnie sa przywolywane przez entuzjastow adopcji
dzieci przez homos jako 'wiazace' w tej kwestii.

PS: tak w ogole sadze ze beda inne, ale to tylko moje domniemania. :]

Czarek



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


1. Data: 2002-08-07 01:39:29

Temat: Re: Homoseksualne kalectwo.
Od: "cbnet" <c...@w...pl=NOSPAM=> szukaj wiadomości tego autora

Saulo:
> ... a dokładnie '... ani jedno badanie nie wykazało... '

Dokladnie: '...ani jedno studium/rozprawa nie stwierdzilo/orzeklo...',
co w w kontekscie badan... itd.

'wykazalo' bardziej pasuje do np: shown, demonstrated, proved.
.... akademickie rozwazania.

A z tymi badaczami to sie zwyczajnie przejezyczylem.

BTW moja 'pani od angielskiego' pewnie zalamalaby dlonie jakby
zobaczyla tamto zdanie. :(

Czarek



› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ] . 2


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

boicie sie
felieton Mn - byc feministka
warsztat wirtualny
Rozpad rodziny
[OT] dyskusje psychologiczne

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Połowa Polek piła w ciąży. Dzieci z FASD rodzi się więcej niż z zespołem Downa i autyzmem
O tym jak w WB/UK rząd nieudolnie walczy z otyłością u dzieci
Trump jak stereotypowy "twój stary". Obsługa iPhone'a go przerasta
Wspierajmy Trzaskowskiego!
I co? Jest wojna w Europie, prawda?

zobacz wszyskie »