Data: 2012-02-22 16:19:44
Temat: Re: Incepcja
Od: "olo" <o...@o...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Użytkownik "zażółcony"
>>> Ale żadne grafomańskie tłumaczenie ani nie pozbawi oryginałów walorów
>>> ani
>>> żadnej poważnej szkody nikomu nie wyrządzi.
>>>
>>
>> O. Super. Chyba się zatrudnię do tłumaczeń Goethego :->
>
>No, olo, stonuj trochę, bo robi się naprawdę
>niebezpiecznie ...
>
Chyba nieprecyzyjnie się wyraziłem, dzieło oryginalne na wskutek nieudolnego
tłumaczenia się nie zmieni. Jedynym poszkodowanym będzie ewentualny nabywca
tłumaczenia. Zresztą podobno z tłumaczeniami jest jak z kobietami, albo są
piękne albo wierne.
pzdr
olo
|