Data: 2015-10-13 19:35:24
Temat: Re: Instynkty
Od: Ikselka <i...@g...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Dnia Tue, 13 Oct 2015 19:17:40 +0200, Fragi napisał(a):
> Dnia Tue, 13 Oct 2015 17:57:38 +0200, Ghost napisał(a):
>
>> Użytkownik "Fragi" napisał w wiadomości grup
>> dyskusyjnych:1baxhcnw1g148$.e3cbd7b0k50e.dlg@40tude.
net...
>>
>> Dnia Tue, 13 Oct 2015 09:30:58 +0200, Ghost napisał(a):
>>
>>> Użytkownik "Fragi" napisał w wiadomości grup
>>> dyskusyjnych:2kyd4d7s2dwl$.1u0umpzuq5bqr.dlg@40tude.
net...
>>>
>>> Dnia Mon, 12 Oct 2015 22:44:49 +0200, Ghost napisał(a):
>>>
>>>> Użytkownik "Fragi" napisał w wiadomości grup
>>>> dyskusyjnych:37pdqa0purz$....@4...ne
t...
>>>>
>>>> Dnia Mon, 12 Oct 2015 18:28:13 +0200, Ghost napisał(a):
>>>>
>>>>>>>> Jakiej definicji odruchu bezwarunkowego używasz?
>>>>>
>>>>>>>Odpowiedniej i potwierdzonej przez specjalistów.
>>>>
>>>>>> Jak brzmi?
>>>>
>>>>>Mogę zapytać, jaką on wyznaje definicję odruchu
>>>>>bezwarunkowego, ale nie wiem po co? :)
>>>
>>>> Zaraza, zaraza, czy ja dobrze rozumiem, robisz tu sobie podśmiechujki, a
>>>> nie
>>>> mając pojęcia czym jest odruch bezwarunkowy, w sytuacji gdy dyskutujemy o
>>>> zakresie znaczeniowym tego określenia?
>>>
>>>Raczysz żartować sobie. Za powazna jestem, by robić sobie podśmiechujki z
>>>tematów medycznych.
>>
>> Współczuję.
>>
> Bzdura. Na dodatek nic nie rozumiesz.
>>
>>>Po prostu Ty mnie rozbawiłeś.
>>
>> Robisz podśmiechujki, bez zapoznania się z definicją.
>>
> Nie pogrążaj się już. Gdybyś tylko wiedział, jak w tym momencie się
> ośmieszasz.
>>
>>>>>Przecież definicję odruchu
>>>>>bezwarunkowego można sobie samemu w tysiącu źródeł sprawdzić.
>>>
>>>> Można, szkoda, że nie sprawdziłaś,
>>
>>>Człowieku :) Ja cegły z nerologii tłumacz i takich banałów sprawdzać nie
>>>muszę :) To Ty pytasz mnie o definicję odruchu bezwarukowegi i masz problem
>>>z oddychaniem.
>>
>> Jak brzmi "odruch bezwarunkowy" po angielsku?
>>
> Haha, tu już lecisz po bandzie :) Angielski znam tak jak polski, to mój
> drugi, po polskim, język _nabyty_, nie wyuczony :) Śnię po angielsku,
> tłumaczę w tą i z powrotem, pisemnie, konsekutywnie i symultanicznie, w tym
> teksty medyczne, a to nieczęsty przywilej dla tłumacza, by nie będąc
> lekarzem móc tego typu teksty tłumaczyć; wśród znajomych Polaków
> praktycznie nie mam, więc 80% czasu komunikuję się po angielsku. Ale ok,
> lets switch to Enlish then if you prefere :) Well, to be honest, in
> different medical approaches we use different terms to relate to "odruch
> bezwarunkowy". Medicine uses terms like unconditioned reflex (most
> commonly), unconditioned response, but also, it is not rare, to observe in
> medical literature terms such as involuntary reflex or action or even
> inborn or innate reflex/response used also in this particular context i.e.
> to refer to "odruch bezwarunkowy".
>
Dokładnie.
> For me that ends the topic.
Nie liczyłabym na to, że dla Gostka też. Jeszcze będzie podrygiwał, jak ta,
no, ... na grzebieniu. W ostateczności czepi się słowa jakiegoś, którego to
ON UŻYWA. Tyle że, kurczę, Ty tu tak złośliwie po angielsku... :-D
--
XL https://www.youtube.com/watch?v=wNcV_dHUHSs
|