Data: 2006-03-28 21:19:08
Temat: Re: RTG kręgosłupa L-S (PL->DE)
Od: "atupaj" <a...@g...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
> C - cervicalis
> Th - thoracalis
> L - lumbalis
> S - sacralis
>
> Kręgi w obrębie poszczególnych odcinków, idąc od góry, oznacza się numerami.
>
> Tłumaczenie:
>
> " RTG des lumbosacralen Wirbelsaeulenabschnitts und der Sprunggelenke
> vom... - die LWS und die oberen Sprunggelenke ohne radiologisch
> nachweisbare Pathologie / Veraenderungen." - wiem, że to nie szczyt
> filologicznego podejścia do tłumaczenia, ale tak się pisze.
dzięki Ci bardzo. Poszłam po rozum do medycznego Dudena i przejrzałam łacińskie
nazewnictwo kregów:
Vertebrae cervicales
Vertebrae lumbales
...sacrales
...thoracicae
I już raz na zawsze będzie jasne.
Zrobiłam z tego coś takiego:
Röntgenaufnahme der Lenden- und Kreuzbeinwirbelsäule sowie der Sprunggelenke
vom....: Lendenwirbelsäule sowie die oberen Sprunggelenke in der
Röntgenuntersuchung unauffällig.
da się przetrawić? Wysłałam już wprawdzie zleceniodawcy, ale mogę jeszcze
podesłać korektę.
pozdrawiam serdecznie i życze dobrej nocy
Anna Tupaj
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
|