Data: 2001-05-19 07:00:04
Temat: Re: Troche na weekendowe rozluznienie (bo chmury widze)
Od: "Bogusław Bielawski" <l...@p...onet.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Za szybko mi się wysłało
raczej
After recoveries
BoG
Użytkownik Bogusław Bielawski <l...@p...onet.pl> w wiadomości do grup
dyskusyjnych napisał:9e55iq$hl$...@n...tpi.pl...
> Dzieki!!! - dawno sie tak nie ubawilem - znalem tylko But eggs!
>
> Troche ze spontanicznej twórczosci wlasnej:
> After recofering
> BoG
>
> Użytkownik Gamon' <r...@r...prv.pl> w wiadomooci do grup dyskusyjnych
> napisał:3...@r...prv.pl...
> > english - polish
> >
> > I'm from Beeftown - Jestem z Wolomina
> > Don't make a village - nie rob wiochy
> > Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary
> > A shit is going around me - gowno mnie obchodzi
> > I tower you - Wierze ci
> > I'll animal to you - Zwierze ci sie
> > A man from iron - Czlowiek z zelaza
> > Thanks from the mountain - Dziekuje z gory
> > Paintings coin - obrazy Moneta
> > I feel train to You - Czuje do Ciebie pociag
> > Go out on people - wyjsc na ludzi
> > Cut off myself a nap - uciac sobie drzemke
> > It's after apples - juz po jablkach
> > Without small garden - bez ogrodek
> > But eggs - ale jaja
> > For eggs - dla jaj
> > Trucker woman - tirowa
> > To seeings - do widzenia
> > To make sb. into a horse - zrobic kogos w konia
> > Somebody underpeppered my car! - Ktos podpieprzyl moj samochod!
> > I have no other exit - nie mam innego wyjscia ( i have no choice)
> > Street robots - roboty drogowe (road works)
> > Sugar in one's ankles - cukier w kostkach (sugar lump)
> > To step someone's hand - pojsc komus na reke (to be accomodating with
> > sb)
> > Road mrs x... - droga pani (dear mrs x...)
> > In things alone - w rzeczy samej (in fact)
> > Feet of metals - stopy metali (alloy of metal)
> > Old good tenses - stare dobre czasy (good old times)
> > To break down the first ice-creams - przelamywac pierwsze lody (to
> > break the ice)
> > Volleyball of the eye - siatkowka oka (retina of an eye)
> >
> > Kilka tytulow:
> > "Grandfathers" - "dziady"
> > "Crossmen" - "krzyzacy"
> > "Baldie from ida deck" - "Lysek z pokladu idy"
> >
> > No i jeszcze miasta:
> > The dug-up - Zakopane
> > Oh-field - Opole
> > Think-it-over - Przemysl
> >
> > Pozdrawiam, :)
> > robal.
> >
>
>
|