Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed.silweb.
pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
From: "Zbigniew Andrzej Gintowt" <z...@c...net.pl>
Newsgroups: pl.soc.inwalidzi
Subject: Re: dystrofia typ dwuobręczowy
Date: Fri, 24 Oct 2003 20:01:28 +0200
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
Lines: 31
Message-ID: <bnbpep$8st$1@atlantis.news.tpi.pl>
References: <bn9ag4$50p$1@news.onet.pl> <6...@w...pl>
<bnbh0k$cu4$1@news.onet.pl>
NNTP-Posting-Host: host35.cable.net.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: atlantis.news.tpi.pl 1067018525 9117 213.25.108.35 (24 Oct 2003 18:02:05
GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: Fri, 24 Oct 2003 18:02:05 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1158
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1165
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.inwalidzi:33682
Ukryj nagłówki
Użytkownik "EwA" <b...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:bnbh0k$cu4$1@news.onet.pl...
> [...] nie dwuobręczowy tylko "obręczowo-kończynowy".
> > Nazwa angielska to Limb-Girdle Muscular Dystrophy (LGMD).
> > Polecam stronkę o tej chorobie
http://www.mdausa.org/disease/lgmd.html
> > zresztą są tam informacje o innych chorobach neuromięśniowych.
>
> Witaj Andrzeju,
> hmmm... taki spec ze mnie nie jest, na papierze stoi "dwuobreczowa"
wiec
> tego raczej będę się trzymać ;o), ale dzięki za namiary na ciekawą
stronę.
--------------------------------
Głowiłem się również nad postawionym zadaniem i dochodzę do wniosku,
że określenie "dwuobręczowy", to kolokwializm, który być może jest
stosowany w polskim slangu medycznym, ale wyguglowac się tego nijak
nie da. Dużo dało mi objaśnienie Pani Hensel, że chodzi o obręcz stawu
biodrowego i barkowego. Jeśli tak, to propozycja Andrzeja jest trafna
i znajduje potwierdzenie w angielskiej klasyfikacji rodzajów dystrofii
mięśniowych. "Limb-Girdle" a więc "obręczowo-kończynowy" to w istocie
"dwuobręczowy", bo obejmuje zarówno jedną jak i drugą obręcz stawową
określoną przez Panią Joannę Hensel. Śmiało można więc zawierzyć
informacji podanej przez Andrzeja.
"Dwuobręczowy" powinno być po angielsku "bigirdle", ale takiego słowa
niestety nie ma.
Pozdrawiam
--
Zbig A G
|