« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2009-03-01 21:54:46
Temat: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiWitajcie,
Jestem w posiadaniu kilku opakowan produktu spozywczego pochodzacego z
Chin.
Produkt nie jest opatrzony angieslkimi lub innymi napisami, a jedyne
napisy w
alfabecie, ktory moge tutaj zacytowac to "JIU ZHI HUA MEI". NIestety
zaden
dostepny w necie slownik, ani google nie pomogly mi rozwiazac zagadki.
PEwnie moglabym to cos wyrzucic, ale jakis czort namawia mnie do
rozwiazania
zagadki.
Jesli ktos z Was ma pomysl co to jest lub jak to przyzadzic prosze o
konatkt-
zalaczam link do skanu obu stron opakowania tego produktu:
www.imageshare.web.id/images/4t90sj8ld46aci3fkqh4.jp
g
www.imageshare.web.id/images/8ls2zihr1f026nw6glpy.jp
g
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2009-03-02 00:10:46
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiUżytkownik "Steve Adeleke" napisał:
> Jesli ktos z Was ma pomysl co to jest lub jak to przyzadzic
Jak mi się uda dorwać w pracy dalekiego znajomego Chinola (różnica
czasu trochę przeszkadza), to spróbuję go podpytać.
Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie chodziło o "sold" :)
Czasem ciężko się z nimi dogadać przez te angielskie nowotwory
językowe.
--
Pozdrawiam - Aicha
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2009-03-02 07:16:16
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiOoo, Jest numer telefonu.
Zadzwoń i sie zapytaj ;)
> Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie chodziło o "sold" :)
Jestes w bledzie.
Z pewnoscia nie chodzilo o "sold". "Sold" nie ma najmniejszego sensu.
Wyprodukowane i "sprzedane", "sprzedawane" przez:....
Raczej o "selection" w jakiejs formie - wyprodukowane i "konfekcjonowane",
"wybierane" przez:...
Mariusz
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
4. Data: 2009-03-02 07:57:04
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiUżytkownik "mariusz" napisał:
> > Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie chodziło
> Jestes w bledzie.
> Z pewnoscia nie chodzilo o "sold". "Sold" nie ma najmniejszego
> sensu. Wyprodukowane i "sprzedane", "sprzedawane" przez:....
Znasz takie słowo jak "dystrybucja"?
> Raczej o "selection" w jakiejs formie - wyprodukowane i
> "konfekcjonowane", "wybierane" przez:...
A może "sealed"? Albo "sledged"? Albo "sled"?
--
Pozdrawiam - Aicha
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
5. Data: 2009-03-02 10:28:56
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiAicha pisze:
> Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie chodziło o "sold" :)
Raczej byłoby "saled", gdyby to miała być pomyłka gramatyczna.
Ewa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
6. Data: 2009-03-02 13:54:02
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinski
mariusz wrote:
> Jestes w bledzie.
> Z pewnoscia nie chodzilo o "sold". "Sold" nie ma najmniejszego sensu.
"Produced and sold by" jest jak najbardziej poprawną i sensowną formą.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
7. Data: 2009-03-02 16:44:54
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiUżytkownik "medea" napisał:
> > Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie
> > chodziło o "sold" :)
> Raczej byłoby "saled", gdyby to miała być pomyłka gramatyczna.
Od słowa 'sale' czyli wyprzedaż?
--
Pozdrawiam - Aicha
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
8. Data: 2009-03-02 16:54:18
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskiUżytkownik "medea" <e...@p...fm> napisał w wiadomości
news:gogcgd$hfn$1@atlantis.news.neostrada.pl...
> Aicha pisze:
>
>> Rozczuliło mnie "seled" na tym opakowaniu. Pewnie chodziło o "sold" :)
>
> Raczej byłoby "saled", gdyby to miała być pomyłka gramatyczna.
A nie SEALED? czyli zamknięte (uszczelnione, zapieczętowane) - ne mogę teraz
znaleźć dobrego polskiego słowa.
:-) M.
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
9. Data: 2009-03-02 17:03:15
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinski"Steve Adeleke" <k...@o...pl> wrote in message
news:9648e3cb-2a25-4b78-aa46-6b29320495b3@v15g2000yq
n.googlegroups.com...
> Witajcie,
> Jestem w posiadaniu kilku opakowan produktu spozywczego pochodzacego z
> Chin.
> Produkt nie jest opatrzony angieslkimi lub innymi napisami, a jedyne
> napisy w alfabecie, ktory moge tutaj zacytowac to "JIU ZHI HUA MEI". /../
----------
Googla trzeba troche nacisnac, ale w tym wypadku faktycznie niewiele daje
wydebilam od niego na razie tyle:
jiu zhi - to suszone ryby (byc moze!)
hua mei - to panda wielka (byc moze!)
jiu - napoje alkoholowe
specyfika jezyka chin jest taka, ze zlozenie jakichs slow moze znaczyc
cos zupelnie innego niz kazde z tych slow osobno
Z wygladu sa to suszone owoce / orzechy, imo. Mozna jedno cos
namoczyc i sprobowac.
bp
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
10. Data: 2009-03-02 17:16:36
Temat: Re: do znawcow kuchni chinskiej/ osob znajacych jezyk chinskieMonika pisze:
> A nie SEALED? czyli zamknięte (uszczelnione, zapieczętowane) - ne mogę teraz
> znaleźć dobrego polskiego słowa.
Może po prostu "pakowane"?
Ewa
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |