« poprzedni wątek | następny wątek » |
1. Data: 2009-03-10 19:13:14
Temat: prośba o przetłumaczenie - niemieckiChcę zrobić córce bluzkę na szydełku. Opis jest po niemiecku. Jest tam
jeden element przypominający pęczek. Próbowałam przetłumaczyć jego opis
korzystając ze strony podanej w faq grupy, ale znalazłam tam tylko
tłumaczenie 3 słów. Czy jakaś dobra dusza znająca niemiecki pomogłaby mi
to przetłumaczyć?
Opis brzmi tak:
=1 noppe,*in die M einstechen, den Faden durchholen und ca. 2,5 cm lang
ziehen, 1 Umschlag, ab *noch 4x wiederholen, dann den Faden durch alle
10 auf der Nadel liegenden Schliengen ziehen und noch 1 Luftm hakeln.
W ostatnim słowie jest a umlaut, a nie zwykłe a.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Bea
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
Zobacz także
2. Data: 2009-03-10 20:29:45
Temat: Re: prośba o przetłumaczenie - niemieckiBo to jest pęczek ;-)
+1 pęczek *wkłuć /pewnie w domyśle - szydełko/ w oczko, przeciągnąć
nitkę i wyciągnąć ją do długości ok. 2,5 cm, 1 narzut* powtórzyć
jeszcze 4 razy od * do *, po czym przeciągnąć nitkę przez wszystkie 10
pętelek znajdujących się na szydełku i przerobić oczko łańcuszka.
Ania
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
3. Data: 2009-03-11 10:44:54
Temat: Re: prośba o przetłumaczenie - niemieckiczeremcha pisze:
> Bo to jest pęczek ;-)
Aha. Dzięki serdeczne. Na zdjęciu bluzki wyglądało trochę inaczej niż
zwykły pęczek, ale zdjęcie niezbyt wyraźne, więc miałam wątpliwości.
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Bea
› Pokaż wiadomość z nagłówkami
« poprzedni wątek | następny wątek » |