Strona główna Grupy pl.sci.medycyna Punkt uchwytu i inne po angielsku

Grupy

Szukaj w grupach

 

Punkt uchwytu i inne po angielsku

Liczba wypowiedzi w tym wątku: 4


« poprzedni wątek następny wątek »

1. Data: 2005-12-03 14:52:07

Temat: Punkt uchwytu i inne po angielsku
Od: Luke <lukasz_001@BEZ_SPAMUautograf.pl> szukaj wiadomości tego autora

Jak będzie "punkt uchwytu" (w odniesieniu do mechanizmu działania leku)
po angielsku?
Proszę też o pomoc w przetłumaczeniu:
-treść pokarmowa
-ściana naczynia
-zapalenie neurogenne

Serdeczne dzięki
Luke

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


Zobacz także


2. Data: 2005-12-03 15:03:40

Temat: Re: Punkt uchwytu i inne po angielsku
Od: "Hania " <v...@g...pl> szukaj wiadomości tego autora

Luke <lukasz_001@BEZ_SPAMUautograf.pl> napisał(a):

> Jak będzie "punkt uchwytu" (w odniesieniu do mechanizmu działania leku)
> po angielsku?
> Proszę też o pomoc w przetłumaczeniu:
> -treść pokarmowa
> -ściana naczynia
> -zapalenie neurogenne


NTG, zajrzyj na pl.hum.tlumaczenia
na szybko mozesz poweszyc na www.e-dict.pl, jednak powinieneś zajżeć do
specjalistycznego słownika, inaczej Ci głupoty wyjdą ;-)

punkt uchwytu" (w odniesieniu do mechanizmu działania leku)
> po angielsku? - nie dalam rady
> -treść pokarmowa= chyme
> -ściana naczynia =~vessel wall (ale może raczej cell wall?)
> -zapalenie neurogenne (jeśli to to samo, co z.nerwu, to= neuritis)

Zdrówki
Hania



--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


3. Data: 2005-12-05 13:33:05

Temat: Re: Punkt uchwytu i inne po angielsku
Od: RobertSA <n...@a...invalid> szukaj wiadomości tego autora

On Sat, 03 Dec 2005 16:03:40 +0100, Hania <v...@g...pl>
wrote:

> Luke <lukasz_001@BEZ_SPAMUautograf.pl> napisał(a):

> NTG, zajrzyj na pl.hum.tlumaczenia

Zdecydowanie sie nie zgadzam, jak najbardziej TG; jesli chodzi o
terminologie wysokospecjalistyczną, to wlasnie najlepiej pytac
specjalistow (chyba ze istnieje bank terminów (term bank)).

> na szybko mozesz poweszyc na www.e-dict.pl, jednak powinieneś zajżeć do
> specjalistycznego słownika, inaczej Ci głupoty wyjdą ;-)

Nie ma na tyle specjalistycznego slownika

Sprobuje pomoc, choc nie jestem specjalista, moze ktos potwierdzi lub
zaprzeczy.

> punkt uchwytu" (w odniesieniu do mechanizmu działania leku)

Wydaje mi sie, ze "drug target" jest najblizsze.

>> -ściana naczynia =~vessel wall (ale może raczej cell wall?)

"vessel wall" albo "vascular wall"; "cell wall" nie

>> -zapalenie neurogenne (jeśli to to samo, co z.nerwu, to= neuritis)

"neurogenic inflammation"

--
Robert

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


4. Data: 2005-12-05 21:42:27

Temat: Re: Punkt uchwytu i inne po angielsku
Od: RobertSA <n...@a...invalid> szukaj wiadomości tego autora

On Sat, 03 Dec 2005 15:52:07 +0100, Luke <lukasz_001@BEZ_SPAMUautograf.pl>
wrote:

> Jak będzie "punkt uchwytu" (w odniesieniu do mechanizmu działania leku)
> po angielsku?

jeszcze jedna sugestia: "site of action"
(podsunieta przez znajomego farmakologa)



--
Robert

› Pokaż wiadomość z nagłówkami


 

strony : [ 1 ]


« poprzedni wątek następny wątek »


Wyszukiwanie zaawansowane »

Starsze wątki

Musze sobie zrobic "przeglad" :-)
coś nie tak :( ??
Bol zeba leczonego kanalowo
Rózyczka- badnie. wynik?
Jak przechowywac kał ?

zobacz wszyskie »

Najnowsze wątki

Demokracja antyludowa?
Semaglutyd
Czym w uk zastąpić Enterol ?
Robot da Vinci
Re: Serce - które z badań zrobić ?

zobacz wszyskie »