Data: 2002-07-17 09:50:40
Temat: Re: OT Wytrzymałość "matki"
Od: "Asia Slocka" <a...@p...onet.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Użytkownik "Ania Björk (sveana)"
> Ja tylko w kwestii czysto formalnej: "papa" bylo po polsku, gdybym
napisala
> slowo szwedzkie, byloby "pappa".
> Poza tym moje dziecko tak sie wlasnie zwraca do swojego ojca, i nie widze
> powodu, by pisac inaczej
Ja także :-)
Przeszukałam słownik i papa we współczesnym języku to taka papa jak do
np. krycia dachów, albo pogardliwe określenie twarzy ;-)
Trzecie znaczenie to "przestarz. dziś żartobliwe ojciec, tatuś" :-)
--
Pozdrawiam
Asia Słocka
"W tzw. normalnej kochajacej sie rodzinie dziecko ma komputer." (JarekP)
|