Data: 2017-05-18 23:59:19
Temat: Re: Chętne dziewczyny...?
Od: "Jakub A. Krzewicki" <p...@g...com>
Pokaż wszystkie nagłówki
W dniu czwartek, 18 maja 2017 23:50:52 UTC+2 użytkownik Ikselka napisał:
> Ikselka <i...@g...pl> wrote:
> > Jakub A. Krzewicki <p...@g...com> wrote:
> >> W dniu czwartek, 18 maja 2017 23:16:38 UTC+2 użytkownik Ikselka napisał:
> >>
> >>> Trochę tak. Ale nie całkiem tak.
> >>> Bo tu jest bardzo ważne, co mówią - jednak ilość tej informacji jest tak
> >>> mała w jednej porcji, że Twoja świadomość (wola i nastawienie) jej nie
> >>> rejestrują - a mózg, jako fizyczny nośnik informacji, i owszem. Jest to
> >>> bardzo groźne, bo zupełnie pomijany jest tu etap kwalifikacji informacji i
> >>> etap refleksji.
> >>
> >> A ilu ludzi stać na refleksję?
> >
> > Każdego. Bo nie chodzi tu o refleksję tzw. głęboką.
> > Zresztą nie do tych się kieruje te informacje (podprogowe), którzy do
> > głębokiej refleksji są zdolni - bo ilu ich jest? Nie warto. Liczy się
> > ilość. Gdy ma się pod swoim działaniem->wpływem-->zarządem większość, ma
> > się wszystkich.
> > To jest ostateczny, skrzętnie ukrywany, cel tych fajnych, śmiesznych,
> > wagonowych/uczelnianych darmowych (!) szmatławców.
> >
> >
> >> Niedługo być może otworzę wydawnictwo specjalizujące się w przekładach
> >> z drugiej ręki klasyki powieści dalekowschodnich - i jak myślisz, będzie tam
> >> klasyka poważna czy popularna?
>
> Przepraszam, zjechał mi powyższy fragment poza ekran telefonu.
>
> Ani to, ani to. Uważam, że powinieneś zacząć od najgorszego chłamu. Inaczej
> niestety nie dasz rady pociągnąć.
Często te przekłady z drugiej ręki zbliżają się do tego o czym mówisz.
Nie chcę tu wskazywać tytułów i autorów, ale niektóre najzwyczajniej trzeba by
mocno poprawić stylistycznie przy spolszczeniu, bo średnio dają się czytać,
chociaż treść mają nazwijmy to sensacyjną (jak u nas "płaszcza i szpady"
plus wątki "gore" - po japońsku "guro"). Sądzę, że zależy to od kompetencji
językowych tłumaczy na języki angielski, rosyjski lub inny, zwłaszcza kiedy
są to skróty i adaptacje.
|