Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!newsfeed.pionier.net
.pl!fu-berlin.de!uni-berlin.de!not-for-mail
From: Waldemar <w...@z...fu-berlin.de>
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
Subject: Re: Quiche - " francuzi " ???
Date: Mon, 08 Jan 2007 12:52:30 +0100
Organization: Freie Universitaet Berlin
Lines: 34
Message-ID: <5...@m...uni-berlin.de>
References: <aed20$459f94b4$57cee3eb$8355@news.chello.pl>
<3202485830$20070106133753@ewcia.kloups>
<w...@n...gazeta.pl>
<5...@m...uni-berlin.de> <ent8nq$al5$1@nemesis.news.tpi.pl>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: news.uni-berlin.de
ll0lWg534jTMXUCHAWMozQQfnoaL8Y08soS0GU0UGbX6Cxhs3Sm5zEUO+zcqhLs6j2HATsHzFV
User-Agent: Thunderbird 1.5.0.5 (Windows/20060719)
In-Reply-To: <ent8nq$al5$1@nemesis.news.tpi.pl>
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:287505
Ukryj nagłówki
Panslavista schrieb:
> "Waldemar" <w...@z...fu-berlin.de> wrote in message
> news:50elc4F1fe7elU1@mid.uni-berlin.de...
>> Wladyslaw Los schrieb:
>>
>>>> Nie ma bezposredniego tlumaczenia, mozna najwyzej tlumaczyc opisowo.
>>>> Jet kilka innych takich rzeczy, przychodzi mi do glowy np. "foie
>>>> gras".
>>> "quiche" pochodzi od niem. "Kuechen" -- ciastko.
>> po niemiecku Kuchen, nie Kuechen. Ale quiche pochodzi z Lotaryngii. W
>> ichnim dialekcie będzie, o ile mnie skleroza nie myli, Küch.
>>
>> Waldek
>
> Masz mnie w KF?
nie
> Bo dałem dokladne brzemienie niemieckie z francuskich słowników
> etymologicznych, oraz opisy lub nazwy potraw francuskich.
> Küchen (liczba mnoga) to ciastko, ciastka, ciasto, placek, kołacz
Nie. W liczbie mnogiej też Kuchen
> Küche - kuchnia, ale też pieczeń, mięso pieczone na zimno i regionalnie
Nie. Pieczeń: Braten, na zimno: Bratenaufschnitt, Aufschnitt.
> ciasto, ciastko.
Küch, Küchli: bardzo regionalnie
Jak już dzielić włos na czworo:
ü i ue to nie jest to samo. Dozwolone jest użycie transliteracji ue tam,
gdzie nie ma takowej czcionki. W tekstach pisanych (np. w szkole) użycie
ue zamiast ü jest traktowane jako błąd ortograficzny.
Waldek
|